1W

Проклятый остров

в выпуске 2013/12/09
20 октября 2013 -
article1042.jpg

                                                    Проклятый остров

                                                            1

                                                                    В море

Палуба бешено ходила под ногами, Ганс держась за поручни уже с четверть часа, бесполезно старался проникнуть в трюм «Мельбурна». Огромные волны окатывали с ног до головы и, наконец, он обессиленный повалился на палубу. Огромная, зеленая волна обрушилась на него, обессиленные пальцы державшие поручень разжались и через мгновение Ганс исчез среди волн.

— Ганс! Ганс! Вы добрались?

Голосу капитана, прозвучавшему в рупор, ответил лишь грохот обрушивающихся на « Мельбурн» океанских волн и дикий свист ветра в оборванных проводах радиоантенны.

Команда словно очнулась.

— Ганс погиб! – сказал кто-то.

Все посмотрели на того, кто это произнес. Ужас застыл в глазах всего экипажа.

— К шлюпкам! – пронеслось в воздухе.

Свист ветра пересилил этот возглас, но он машинально пронесся в голове каждого.

— Вы что, с ума сошли? Прочь от шлюпок, иначе  все погибнем!

Но капитана никто не слушал. Матросы бросились к одной из шлюпок, кто-то включил лебедку. Шлюпка битком набитая людьми  быстро исчезла в темноте за бортом и через несколько мгновений из мрака ночи послышались вопли тонущих. Огромная волна подхватила шлюпку,  и со всего размаха швырнула ее о стальной борт теплохода.

Все застыли от ужаса. Куча людей, сплотилась на середине палубы, не зная, что предпринять.

— Проклятые пираты! Они погубили всех нас!

Но проклятье, произнесенное одним из обезумевших матросов пассажирского теплохода «Мельбурн», не возымело  никакого действия на истинного виновника этой трагедии – неизвестной подводной лодки.

Подводная лодка, после явного ограбления теплохода, быстро скрылась под водой и исчезла. На теплоходе все вздохнули с облегчением: осталось наладить радиосвязь и сообщить в порт о случившемся, но к вечеру разыгрался свирепый шторм и вдруг все судно потряс взрыв. Из — за грохота волн он был едва слышен. Резко содрогнулась вся палуба, и теплоход  осел на бок, стало ясно, что в трюме открылась течь. В это время и началась паника. Погиб Ганс, пытавшийся проникнуть в трюм и устранить течь и следом за ним группа матросов пытавшаяся спастись на шлюпке.

У Уильсона, капитана « Мельбурна», теперь не осталось сомнений – часовая мина, которую не удалось  обнаружить тщательным обыском теплохода после ухода пиратов, сыграла свою роковую роль. Теперь свидетелем всей этой трагедии будет лишь океан, в котором на ближайшие тысячи миль нет ни клочка земли.

Паника на теплоходе достигла предела. Нос задрался высоко вверх, обезумевшие люди со спасательными кругами и без них бросались в бушующий океан и исчезали под волнами. Капитан подошел к одному молодому матросу и произнес.

— Томас, если тебе удастся спастись, все должны узнать о причине гибели «Мельбурна».

Капитан еще что-то хотел сказать, но его слова заглушил рев волн обрушивающихся на палубу. Огромная волна смыла обоих. Томас почувствовал, что его швырнуло куда-то вверх, неведомая сила подхватила его, разъяренный океан в последний раз предстал перед его глазами с тонущими людьми и теплоходом, который высоко задрав нос, встав почти вертикально, быстро исчез под водой.

                                                                                 2

                                                                Подводная лодка

Когда свирепый шторм, промчавшийся над океаном,  унес  с собой прочь низко нависшие тучи, и над широкой водной гладью зажглось южное звездное небо, то среди серебряных волн, светящихся отраженным светом полной Луны плывущей в небе, можно было заметить темный продолговатый предмет – неизвестную подводную лодку. Именно эта подводная лодка потопила пассажирский теплоход «Мельбурн».

Лодка быстро шла среди волн. Сразу можно было понять, что она идет определенным заданным курсом. Капитан лодки, которого все звали Смоки – настоящего имени его никто не знал, после ограбления «Мельбурна» был в приподнятом настроении. «Почти миллион долларов золотом и драгоценными камнями, за какие-то два часа, неплохая добыча. Разыгравшийся шторм был как нельзя кстати. Шторм уничтожит все следы, гибель «Мельбурна» припишут ему, навряд- ли кто уцелеет, а все же не помешает проверить океан. Мало что бывает?» думал Смоки.

Смоки приказал вести лодку на базу – небольшой островок в Тихом океане стоящий вдали от трансокеанских пассажирских линий.

«Оттуда нужно послать два вертолета, пусть на всякий случай проверят океан. Вдруг кто спасся?» Удачливого пирата не оставлял страх. Мысль о том, что все его преступления, а их было около десятка, станут известны, приводила его  в нервный озноб, он весь цепенел, боясь пошелохнуться. Во многих матросах «Акулы» — своей подводной лодки, он видел, чуть ли не предателей, отовсюду мерещилась измена.

Смоки доверял только Гриффину – своему помощнику, зарекомендовавшему себя войной во многих странах мира.  По нему, как и по Смоки, давно тосковал электрический стул и Смоки это знал. Может поэтому он и доверял Гриффину. Руки почти всех членов экипажа «Акулы» были обагрены кровью.

— Почти каждый убийца. И я тоже, – простонал Смоки сидя в кожаном кресле своей каюты.

— Вы что- то сказали, капитан?

Смоки вздрогнул. Затем быстро встал и подошел к  вошедшему своему помощнику – Гриффину.

Гриффину было не больше тридцати лет. Он стоял высокий, широкоплечий улыбаясь, и это взбесило Смоки.

— Чему вы радуетесь, Гриффин? – еле сдерживая себя, произнес пират.

— Так, капитан, не правда ли верная удача? – ответил Гриффин.

Откровенность Гриффина успокоила Смоки. Он  приподнял голову и снизу вверх посмотрел на своего помощника.

— Гриффин, прикажите радисту от моего имени шифром номер 11 передать на базу радиограмму.

Гриффин взял протянутый Смоки исписанный цифрами листок.

— По поводу обследования океана вертолетами?

— Да, да, Гриффин, идите, – ответил Смоки.

Гриффин вышел. Дверь за ним закрылась. Оставшись один, Смоки вновь погрузился в раздумье. Предчувствие беды пронизывало насквозь. Смоки опустился в кожаное кресло, нажал кнопку настольной лампы. Едва в комнате воцарился мрак, все страхи, казалось, разом обрушились на него, он поспешно включил настольную лампу и вскочил, весь нервно дрожа, обливаясь холодным потом.

                                                                                   3

                                                                    Спасение Томаса

Томас открыл глаза и увидел лицо низко склонившегося над ним человека. Затем различил, что его от этого лица  отделяет прозрачный, почти невидимый стеклянный колпак.

Незнакомец улыбнулся. Томас вздохнул спокойно. Затем увидел, что незнакомец шевелит губами, по-видимому, он что-то говорил. Томас повернул голову и увидел, что недалеко от него стоит другой человек в скафандре. По фигуре и лицу Томас понял, что это женщина.

Затем он увидел, что стеклянный колпак над ним приподнялся. Томас встал, сделав несколько гимнастических упражнений и убедившись, что все кости целы, он обратился к незнакомцу.

— Кто вы? -  спросил Томас.

Он непонимающе посмотрел на Томаса, затем обратился к женщине на незнакомом Томасу языке. Женщина вышла из каюты, в которой они находились, и вскоре вернулась, неся какой-то небольшой  ящик, сделанный из зеленоватого металла. Такой металл Томас видел впервые.

Мужчина приказал знаками следовать за собой.

Они вышли из тесной каюты, в которой находились и очутились в просторном зале. Пол был сделан из какого-то материала. Том даже не пытался определить его. Зал был заставлен множеством приборов, метрах в двадцати перед ними виднелся светящийся разноцветными огнями пульт.

Перед пультом Том заметил сидящего к ним спиной человека. Том еще раз окинул взглядом зал и заметил шесть черных квадратных кусков материи. Том начал догадываться, где он очутился. Он быстро подошел к одному такому окну, предполагаемому иллюминатору и нажал рядом находившуюся кнопку. Опасения Тома сбылись, как он и предполагал, штора закрывающая иллюминатор быстро бесшумно свернулась, исчезла где-то в стене, и сквозь стекло иллюминатора  Том увидел огромное множество неправдоподобно ярких звезд. Том подошел к другому иллюминатору –  перед его взором открылась голубая Земля, удаленная на тысячи километров.

— Меня зовут Юай. – услышал Томас у себя за спиной. – А это Ариэя.

Томас обернулся и увидел незнакомца и женщину без скафандра.

— А как зовут тебя? – спросил незнакомец.

Томас назвал себя.

— Скажи нам, друг…

Томас содрогнулся.

— Что делали люди с  подводной лодки на теплоходе?

— Ограбили нас и многих убили,– ответил Томас.

— Насилие?

— Да! Да! Насилие!

Томаса словно прорвало. Как мог этот человек, так рассуждать, ведь он, наверняка, сам все видел. Томас был уверен в этом.

— Мы много слышали  о насилии на вашей планете, — спокойно продолжал Юай.

 –   Десятки тысяч лет мы наблюдаем за Вашей цивилизацией. Мы много видели. Нечто подобное происходило и у нас.

 

— Где? – не выдержал Томас.

Он боялся этого вопроса. Боялся, что на него ему не ответят, но, наконец, решился.

Юай осторожно взял Томаса за руку и подвел к одному открытому иллюминатору.

— Там!

Он протянул руку в сторону одной звезды едва заметной невооруженным глазом.

-Там моя родина! – снова сказал он.

— Я вижу ее сейчас такой, какой она была 12000 лет назад.

Он замолчал. К ним подошла Ариэя. Том взглянул на нее и заметил выражение печали застывшее на ее лице.

— Да, но… — начал Том.

Юай и Ариэя вздрогнули от прерванного молчания.

— Неужели пираты останутся безнаказанными? Мне необходимо вернуться на Землю.

— Да, конечно, — вздохнул Юай. – Мы поможем тебе, Томас, но мы люди другой цивилизации… Ты благополучно вернешься на Землю, – закончил он.

— Расскажите  о себе.  Ведь наши ученые, наверняка, заинтересуются Вашей цивилизацией.

— Мы сами займемся этим.

Ответ Юая был многозначным и многообещающим.

Толи от растерянности, вдруг охватившей его, толи от задумчивости, опустившейся на него, но Том не уловил едва заметной иронии в ответе Юая.

Юай приказал Томасу следовать за собой. Они очутились в той же тесной каюте, где очнулся Томас. Полудремотное состояние охватило Тома, он опустился в кресло, затем наступило полузабытье, сквозь сон, неустанно надвигающийся на него, Том услышал: «Прощайте, Томас».

Он приподнял бывшие полузакрытыми веки и словно в тумане различил призрачные силуэты Юая и Ариэи склонившимися над мигающим разноцветными огнями пультом. Затем все пропало.

                                                                               4

                                                            Проклятый остров

Уже вторые сутки подводная лодка «Акула» стояла в порту своей базы – крохотного островка затерянного среди просторов Тихого океана. Этот остров Смоки использовал уже пятый год. На острове Смоки принадлежало все, и он отвечал за все перед своим боссом.

Лишь только когда удача перестанет сопутствовать ему – Смоки знал, тогда конец. Босс, который находился неизвестно где, но руку, которого Смоки чувствовал на себе везде и всегда, не терпел провала. Хорошим примером этому была судьба Смита – командира одной из подводных лодок. Один раз, это было полгода назад, Смит потерпел неудачу. Вынырнув на поверхность «Краб» увидел целый ряд военных кораблей. Уйти было невозможно, но Смит ушел. И все же его судьба была решена. Через несколько дней он бесследно пропал.

Мысль о боссе и о том, что военные корабли охотятся за его лодками и ищут его базу, на которой и был раньше Смит, заставляла дрожать. К тому же на острове постепенно нарастала паника. Многие из прибрежного гарнизона утверждали, что видели неизвестный летающий объект.

Так было и вчера. Группа матросов из пяти человек ушла  вглубь острова. Из них вернулся только один. Он напоминал сумасшедшего, но в глазах его еще теплилось сознание. Он утверждал, что когда они с друзьями сделали привал на веселой летней лужайке, прямо перед ними без шума опустился летающий аппарат напоминающий яйцо, из него вышли, по меньшей мере, около двух десятков людей в скафандрах. «Четверых связали, как цыплят, я чудом убежал, сам не знаю как. Наверно, меня просто не заметили» — говорил матрос, со страхом озираясь по сторонам.

Смоки чувствовал, что скоро придет конец. Участившиеся побеги с острова заставляли насторожиться. И он сам стал думать о бегстве.

Смоки сидел на веранде в плетеном кресле и курил, когда под ногами содрогнулась земля.

Смоки вскочил. Земля тряслась под ногами. «Землетрясение! Откуда?» — пронеслось в голове пирата. – «Скорее на вертолет». Подбежав с группой офицеров к крохотному аэродрому, Смоки увидел, что от него ничего не осталось. Лишь только вдали виднелся один уцелевший вертолет. Все бросились к нему.

Смоки уже готов был вскочить в кабину, но увидел, что она битком набита разъяреными матросами и офицерами.

— Осталось только одно место, дженльтмены, — услышал Смоки голос пилота.

Смоки оглянулся и увидел рядом с собой Гриффина, своего помощника, а за спиной кучу разъяренных людей. Смоки бросился к кабине, но удар железного кулака своего помощника оглушил Смоки. Он упал, обливаясь кровью.

— Проклятые люди. Проклятый остров… — чуть слышно простонал он и затих.

Вертолет взмыл вверх с вцепившимися в его шасси десятками рук. Это была последняя их надежда. Вертолет набрал высоту.  Далеко внизу виднелся остров объятый клубами дыма и огня. Многие руки ослабли, люди начали падать в океан.

Гриффин железной хваткой держал шасси вертолета – в последний момент, какой-то более ловкий матрос опередил его и очутился в кабине. Гриффин посмотрел вниз и содрогнулся. Но не от высоты. Далеко внизу, в стороне от острова, он заметил группу военных кораблей и две сорвавшиеся с них точки – истребители, посланные в сторону их вертолета.

«Проклятый остров! Почти каждый убийца. И я тоже….» — вспомнил Гриффин слова Смоки и разжал руки. С кораблей и истребителей заметили, как черная точка отделилась от вертолета и стремительно понеслась вниз.

 

 

 

 

 

Похожие статьи:

РассказыМардук

РассказыОко Бога

РассказыОда пиратам

РассказыЛестница в небо из лепестков сакуры

Рассказы"Полярная ночь"

Рейтинг: +1 Голосов: 1 1590 просмотров
Нравится
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий