1W

41. Колдуны Подмётной эпохи. Две сестры, два брата

в выпуске 2022/06/13
27 марта 2022 - Женя Стрелец
article15679.jpg

197...((202.а)) Реконструкция. Фиолетовые разводы
Клекочущие девы моря любят жить повыше. Замок государыни высечен в скале. Главный зал – на самом верху.
Когда Мираш поднялся туда к обеду по винтовой лестнице, его руки были мраморными от фиолетовых разводов чернил. Он выводил строки на воздухе и развеивал их…
«Неусловленным встречам бездорожье не страшно...»
Смахнул и продолжил:
«…нет ступеней вчерашних, нет подножия башни».
С тоски этим занимался. Из владений матери отправить мачехе любовное письмо мачехе представлялось нереальным. Где на побережье найдёшь хоть один камень, преданный кому-то кроме бурунной девы? Кто же отправится в Волчье королевство: магически созданные птица-почтальон, рыба-почтальон? Примерно так и получилось в итоге! Колдовской дар Зимородка легко помог собрать развеянные по ветру слова на кораблик оригами. Спасибо, новый друг…
Решили писать так: строчку от Мираша, строчку от Зимородка, чтобы на протяжении всего пути буря не утопила кораблик, чтобы подчинилась магии сына Козодоя.
***
197...202.а Исходник
Письмо. Точнее, два, переплетённые строками.
Мираш:
«Мальва прекрасная,
мне больно вспоминать
и тени, и лучи, лежавшие меж нами.
Чем эфемернее вина, тем стыд сильней.
Так верно и обратное:
цари и генералы
стыда не знают.
С приязнью мимолётно подумай обо мне,
Я воспарю
туманом над дворцовыми прудами
в разлитую драконами зарю.
Поверь, от сердца говорю,
от сердца, Мальва!
Когда бы знали те, кого изводит совесть,
как жалит грудь отсутствие вины…
Как запросто пронзает
щит расстоянья, панцирь дорог и дней.
Я не виновен в любви к тебе,
как иней утренний не властен
противиться влекущему теплу.
Словам своим я не хозяин.
Виновна ты, полудня госпожа!
Я от любви бежал,
но как пожар
она идёт за мной, лишь возрастая.
Ответь мне: да,
и либо я растаю
туманом над прудами,
либо увидишь, что достоин, Мальва,
Мираш достоин в жёны взять тебя».
Зимородок:
«Сестричка Мальва!
Наши судьбы
выдумывает шут безумный!
Шут пьяный и бессовестный притом!
Ты сердишься, я знаю.
Но чуточку ведь, правда, будешь рада,
узнав, что Зимородок, глупый братик
живёхонек?
что не на дне он, а в плену
и думает бежать,
но так, чтоб возвратиться в плен обратно!
Не спрашивай, мне тоже не понятно!
С бурунной девой мы не на ножах,
однако… Не верит мне она, не слышит!
Я ниже, чем слуга сейчас.
Я пешка на доске прибоя: шагаю, он относит.
Я безоружен здесь и счастлив!
Но это – невозможно смешной абсурд!
Совет твой мне необходим как воздух.
Хочу взять в соучастники побега
я брата по несчастью.
Сильней обжёгся, верно,
об женщину прекрасную Мираш?
Смягчится ли она?
Что нам с ним делать?»
***
198...((203.а)) Реконструкция. Призывное
Мальва в раздумьях... Королевская власть ускользнула из её рук, но уже маячит снова на горизонте. Если Зимородок женится на инфанте Майе и заберёт её отсюда, для падчерицы это будет спасением. Бурунная дева примет зятя, как сына. Он исполнит свою мечту, дар повелевать бурями применит в самом подходящем для такого колдунства месте… Хорошо. А здесь в королевстве?
С бегством супруги, – женщины одна за другой бегут из-под короны, к чему бы это? – Чомга не утратит право на трон. Мальве нужна помощь Колдуна. Кто ещё способен вышвырнуть узурпатора прочь из дворца, читай: из мира живых? Как ни относись к Чомге, а он великий колдун с огромной природной силой. Если Колдун согласится, и Чомга падёт в схватке, трон переходит к законному наследнику, а это Мираш… Бесконечно и преданно влюблённый в неё Мираш. О, да, на этот раз ответ Мальвы будет хоть и расплывчат, как буквы на кораблике оригами, но благосклонен… На нём же ответ и вернётся.
Мальва обещает влюблённому юноше свидание.
***
198...203.а Исходник
Письмо Мальвы – Мирашу:
«Увы, Мираш, отец твой, государь наш
погиб в день свадьбы дочери своей.
За опрометчивость я ей пенять не стану.
Хоть это катастрофа, но тирана
подобного не заслужила Майя –
покинутое матерью заблудшее дитя.
Как одинока я,
нуждаясь в помощи и утешенье!
И говорить излишне…
Двуличный монстр сидит на троне,
принадлежащем тебе по праву.
Его дыханием отравлен воздух…
Вернись, Мираш!»
Письмо Мальвы брату:
«Бессовестный, бессовестный мальчишка!
Развёл ты облака и солнце вышло!
Люблю тебя и ненавижу:
зачем его ты прятал от меня?!
Как мог ты убежать!
Ни весточки, ни слова...
Гадание речных русалок
толщу моря
не осветило слабым фонарём,
и пенный шторм не развело рукою.
Вы с пасынком моим сейчас вдвоём?
Сбылось предчувствие благое…
По брату тосковала
Дурнушка Майя горестней, чем я.
Инфанту, как могла, я утешала,
встречаясь с ней тайком
в дворцовом большом саду,
но получила больше, чем дала!
В глазах её прозрачно-голубых
утих моей тревоги шторм.
Как море целиком,
они смятенью были неподвластны,
печальные и ясные,
без тени сомненья в глубине.
И я подумала: ты жив!
***
199...((234.а)) Реконструкция. Родственные узы
Ожидая ответ Мальвы, недавние друзья, без пяти минут братья мыслят в унисон и ровно в ту же сторону…
Зимородок:
– Смешно получается. Ты свободен и хочешь сбежать… Я – по рукам и ногам, но больше всего на свете хочу жить здесь до конца дней! Как бы нам поменяться, что ли?
Мираш:
– Поменяться обличием?
Зимородок:
– Навсегда? Такая сильная магия мне не известна. Можешь ты убедить бурунную деву, что я не враг, а? Усыновляют же колдуны учеников, почему этого не сделать морской демонице?
Мираш:
– У клекочущих дев нет ученичества в принципе. Но мысль здравая и воплотить её проще, чем кажется. Женись на моей сестре: шах и мат.
Зимородок:
– О? И какая она?
Мираш:
– Мы близнецы, но, видимо драконья кровь вмешалась… Если нам троим встать рядом, покажется, что близнецы вы с ней. Майя белая, как ты, и невезучая, как я. Люблю сестру. Издалека моя несправедливость в её отношении видней и больней, я был… пренебрежителен… Майя делала свои глупости, я свои. Жива ли? Надеюсь. Беду я бы почувствовал.
***
199...234.а Исходник
Мираш:
– Какое у тебя лицо с утра…
Приснился наших планов крах?
Если действительно всё так,
скажи мне честно.
Я верю в силу вещих снов
предупрежденья эти не напрасны.
Мы как-нибудь переиграем.
Зимородок:
– Инфанта Майя не снилась мне,
какой ты описал.
Я будто бы стоял у зеркала,
как будто у окна.
За ним цвёл сад, саду была она
и на меня смотрела,
держа бутон цветка брат-и-сестра…
Открыл глаза я с горьким чувством.
Как мог ты там сестру оставить?!
Мираш:
– Ну, не нарочно же! Случайно.
Я думал, что корабль подхватит и её.
С тех пор клекочущие силы
ведут со сворой ада битву,
но не достаточны, хоть велики.
Тяжёлая бурунная вода шанс упустила
тихонько просочиться и задушить врага.
Ладонь утопленницы, что как омут глубока,
легла бы на лицо,
и дело с концом…
Вместо подхода такого вот,
она ударилась тяжёлым валом водным
в ограду дыма, створки жара.
Так мощь великая воды
на грозы и туман распалась.
Зимородок:
– Не огорчайся.
Если точно
волками ада Чомга верховодит,
не помогло бы вам ни то, ни то.
Пёс шелудивый к пирогу мясному,
к грозящему пинку не так тревожно чуток,
как он к шагам земным,
к шептаньям колдовским.
Он чуток, как сама земля
к снующим шустро муравьям – всем телом.
Когда бы только захотела
твоя сестра над тенью Чомги нож поднять,
он бы почувствовал с закрытыми глазами.
Да, василиск могуч.
Кольчуга зла сильна колечками благими.
Мираш:
– Не преувеличение? Ну, что ж…
Уходим к новостям хорошим?
Зимородок:
– Хороших нет, да и плевать.
Мы сотворим их
и похвастаемся ими!
***
200...((206.а)) Реконструкция. Уговор
Зимородок нетерпелив:
– Породнимся? Ты мою сестру берёшь в жёны, я твою!
Мираш:
– Ой, раньше времени ты… А впрочем.
Зимородок:
– Можешь ты быть решительней?! Будь судьба окончательно врагиней твоей любви, она бы не свела меня с тобой здесь! Задумайся: соседей, живших у реки Тихони, она свела на берегу штормящего моря! Настолько далеко! Неспроста же? У меня есть соображения… Кажется, я знаю, как отсюда уйти: пешочком по морю…
***
200...206.а Исходник
Мираш:
– Увидит человек
симметрию простую и думает:
о, в этом что-то есть!
Насупится от важности момента
и начинает с места в карьер
искать там позвоночник смысла.
Летит, конечно,
с обрыва мысли вверх ногами!
Что – позвоночник мысли?
Тростинка очинённая.
А костяная чернильница –
дум полный череп.
Чего напишешь, то и будет!
Когда же два придурка
друг в друге отражение найдут
и начинают строить планы…
Бледнеют даже вурдалаки!
Если тебе вдруг показалось,
что я отказываюсь, братик,
то нет! Отнюдь!
***
201...((208.а)) Реконструкция. Лёд тоже зеркало
День за днём, неделя за неделей… Не время ли уже для побега?
Зимородок сидит, пялится в море:
– Знаешь, друг, моя мать – подручная смерти, и я ничего не боюсь. Перед волной же – замираю. Идёт, как любовница навстречу, каждое свидание – первое. Невероятное чувство.
Мираш:
– Слепой увидел бы, насколько тебе не хочется отсюда уходить! Расскажи хотя бы, что у тебя на уме! Чего ждёшь, как побежим-то?!
А на уме у Зимородка такое…
Сын бурунной девы властен приказать её слуге отправится за ним на остров. Остров – это не побережье, не линия прибоя на игровой доске. Остров – её дальние клетки. Оттуда сам Зимородок, положим, уйдёт шашкой по первому льду. Ни прибой не будет сбивать его с ног, ни волны относить к берегу. А как Мираш улизнёт от матери?.. Нет, он свободен делать что угодно, так ведь она немедля провидит причину. Её сын умчался искать благосклонности той, что заменила бурунную деву на супружеском ложе?! Не худшее ли это из оскорблений? Не положит ли материнское проклятие конец и без того призрачным надеждам? А кто виноват? Пришлый колдун вот кто! Плохо дело...
Зимородок рассуждает с прицелом на время побега. Главное для его природы время – ранняя зима, первый снег, первый лёд.
«Лёд — это зеркало, а зеркальная – это магия пленения. Если пленения, то и освобождения на другой стороне амальгамы. Ничто же без изнанки… Колдовство – холодное искусство подмен…»
С зеркальной магией, центральной в ловчем колдовстве дела обстоят следующим образом.
Что бы поймать человека нужно обзавестись желанной ему вещью или нарисовать её. Положить перед зеркалом, вынуть отражение этой вещи и подарить! Как только примет, человек сам окажется в зеркале, не подозревая об этом.
Наводить на него мороки теперь проще простого! Шептаться с зеркалом, внушать желания и мысли…
Колдуны ненавидят подарки, имея на то вескую причину!
В данном случае Зимородок нарочно учит Мираша, как отразиться на зеркальном льду залива, чтобы остаться призрачным жителем острова, и бурунная дева не заметила исчезновения до вершины лета. Идти им долго, полгода как раз в одну сторону.
Осталось дождаться зимы.
***
201...208.а Исходник
Зимородок:
Женитьба – дурь, капкан, узда, заноза,
но… Женатых колдунов полно!
Скорбим о доле этой,
на воле ждущей нас!
Мираш:
– Бывают и в счастливый час привратника
заключены союзы.
Как прочитать судьбу, не прочитав?
Не завязав, проверить узел?
Зимородок:
– Никак, но всё ж имеется примета…
Чтобы узнать, что скромница-невеста
застенчива или кокетка на самом деле,
ты отведи её однажды в лавку,
торгующую зеркалами.
Взяла без ручки круглое в оправе –
тебе покорна будет юная жена.
Прижмёт овальное к груди –
На праздники води, зови её на танцы,
из дома часто в ночь не уходи.
Но если привлечёт её вниманье
напольное в прямоугольной раме,
как для картины, большое зеркало…
Знай, это в юбке чёрт! А то и два –
второго поищи под юбкой!
Под каблуком её
собачья будка ждёт кого-то.
Уж не тебя ли?
Надёжный метод:
не сможет взять, что не по нраву,
и положить обратно.
Мираш:
– Инфанта Майя не любила зеркала…
и никогда себе не покупала…
Но на балу смотрелась в каждое.    
А Мальва?
Зимородок:
– Она ж – русаличья сестра!
И в чёрных омутах собою любовалась!
Круглых, овальных, угловатых!
Каких придётся!
Я лопух, прости:
примета тут бессильна…
Мираш:
– Дух гаданья
с рожденья невзлюбил меня…
***
202...((207.а)) Реконструкция. Поспешность
– Дар у тебя есть, – заявляет ни с того, ни с сего Зимородок, – колдуном тебе не бывать.
Мираш, удивлённо:
– Да я особо и не стремился… А что так?
Зимородок:
– К языку ворожбы ты неспособен. За день ты произнёс «быстрей, скорей бы» вслух десять раз, и про себя ещё сотню. А ведь эти слова хуже самых грязных ругательств. Только людям они простительны. «Скорей бы» – дерьмо человеческое, навоз, перегной для колдовства. Совершеннейший безумец кидает время в компостную кучу, не дождавшись плодов, и пожирает оттуда взошедшие миражи. Если бы люди не торопились, время само дало им то, что они просят от колдуна, подгоняемые плетью своих желаний: скорей, дай мне это сейчас, я не могу ждать!
Мираш:
– А с помню такое: «У времени под мякотью нет зерна, ростком оно не вернётся на свет».
Зимородок:
– Одно другому не противоречит. Зерно времени – сам человек, себя и теряет. Слышал когда-нибудь заклинание: «Крыл бы бык кобыл, не был бы бескрыл. Зверь единорог – тут бы жил да был. Ты б не торопился, да и не скупился! Был бы ты богат, был бы щедр стократ!..» Для купцов перед ярмаркой бабки его читают на удачу. Это работает, бойкую торговлю приманивает, но что берёт взамен? Почему бабки-ведуньи по сто лет живут? В действительности, куда больше! На вид столетняя карга, а силы в руках, как у молодого кузнеца. Купец же и торгует лихо, да гибнет часто: тать на дороге встретился, удар от обжорства хватил…
«Быть» – слог торопливого человеческого бытия. Колдунами «быстрей-бы-был», не произносится вне заклинаний. Но через них совершается всякая ворожба.
Если люди так безумны, почему бы колдунам не взять то, что само идёт в руки? Вот, например, магия зеркала. Ради чего подгоняет время человек, ради богатства? Он готов мучиться десять лет, чтобы разбогатеть? Забери себе эти годы. Перед зеркалом поставь сундук, подбрось одну монету, так, чтоб упала в него, а её отражение подари человеку. Вот он и попался! Он – в зеркале. Неразменная монета истинно принесёт ему богатство, но это всё пустая суета. На самом деле богач так и остался стоять возле сундука. Время не идёт для него, в зеркале нет времени. Зато есть деньги!
Понимаешь? Ты забрал его время. Ты получил горячую алую кровь жизни, новые магические силы. Ты поставил отражение монеты как острие волчка, на жидкое серебро амальгамы, и раскрутил небесный циферблат. Магия времени брызнула наружу: умывайся по пояс, колдун, и пей вдоволь!
Не мелочитесь, вращайте горизонты, говорю я, и да услышат меня колдуны будущего! Если у людей кончатся желания и страхи, нам нечем будет колдовать. Но этого ни-ког-да не случится!
Мираш, усмехаясь:
– Ишь, как загнул. Чего ж ты попался, такой умный?
– Море полюбил, – не обиделся Зимородок. – Волна катится сверх моего понимания. Страшно восхитительная.
***
202...207.а Исходник
Зимородок:
– Что может человек отнять, вернуть же – никогда?
Скажи мне.
Время. Просто время жизни.
Что грабежом назвать, что жульничеством, кражей?
Решает каждый сам. И что подарком тоже.
Решает он, не вор и не даритель.
Тем более сакрален склеп, где человек –
двурукая двуногая змея
меняет кожу,
не виден ни скорбящим, ни прохожим.
И есть ли дно у гроба, неизвестно.
И чьи ночами долетают песни
протяжные из-под сырой земли?
***
203...((23.а)) Реконструкция. На острове
Получив от матери право приказывать Зимородку, Мираш первым же делом намерено упускает его, допуская ошибку в заклинании: не «сходи» за игрой звёздных лучей, а «иди». Зимородок ночью идёт, к утру не возвращается, но по-прежнему остаётся в пределах морской стихии – невозможно было сделать ход дальше острова. И Мираш приплывает на него, притворно ища беглеца. Там и живут…
Воздух свежеет, делается ещё прозрачней. Осень ступает по островным холмам неспешным шагом.
Зимородок подстегнёт первые морозы: чтобы без оттепели, чтобы сразу крепкий лёд. Тогда возможность убежать без магии распахнётся шире дворцовых ворот, лёд раскатиться под ноги ковровой дорожкой.
Но когда же, когда, когда?! Быстрей бы!
***
203...23.а Исходник
– Зимой уйдём, зима проложит путь
и заметёт следы.    
Мираш:
– Невыносимо так долго ждать!
В лесу ещё осины не покраснели.
Я сойду с ума.
Зимородок:
– Пожалуйста, сходи,
но возвращайся с первым снегом
по хрупкому ледку.
Я не могу ускорить время для тебя.
Тебе не время жмёт, а вены
для крови слишком тесные.
Пойдём, в землянке чай и мёд.
Мираш:
– Про Мальву расскажи мне.
Зимородок:
– Опасная, как смерть. Прекрасная, как жизнь.
Мираш:
– Э, замолчи.
Зимородок:
– Уже? Держи секрет ещё:
нет дара колдовского у неё.
Мираш:
– У этой ведьмы?! Ну, враньё!
Зимородок:
– Нет правда!
От игры природы
всё в красоте моей сестры
Полудня мёдом льются
в её присутствии минуты,
остудит полночь сердце
с её уходом,
никуда не деться…
Надеюсь, ты меня услышал:
опасней смерти Мальва, прекрасней жизни.

 

Похожие статьи:

РассказыТанатос 78

РассказыНовогодняя история в черно-белых тонах

РассказыБрокер жизни

РассказыЛестница в небо из лепестков сакуры

РассказыПустота

Рейтинг: +1 Голосов: 1 310 просмотров
Нравится
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий