Затерянные в Уайтчепеле-7
9.
Стив полагал, что уже забыл, какое оно - счастье. Но каждый вечер, отработав полный день рубщиком в лавке мясника, он возвращался в Уайтчепел – домой (да, теперь домой!) уставшим, но безумно счастливым.
Пожалуй, последний раз он был так безоблачно, беззаботно счастлив лишь в детские годы, когда играл с сестренками и соседскими мальчишками во дворе или на лугу. Тогда для счастья хватало радостных криков и смеха друзей и взлетавшего в воздух замызганного тряпичного мячика.
Немного нужно для счастья – и тогда, в давние годы, и сейчас. Открывая дверь жалкой комнатенки в доме нумер тринадцать по Миллерз Корт, Стив видел прибранную кровать – их общую кровать, - накрытый к ужину стол и Кейси, сидевшую на диване с шитьем или вязанием в руках.
Множились газетные статьи о жутких убийствах; все больше констеблей патрулировали улицы Ист Энда ночами; гулящие боялись выходить на работу и заливали свой страх дешевым пойлом в «Колокольчиках»; приличные господа подозрительно оглядывались друг на друга на встречах в ресторациях и собраниях в клубах; в кабинетах следователей Скотлэнд Ярда сутками не гас свет. А Стив и Кейси были просто счастливы.
Только одного боялся Стив, забывший даже о жутком монстре, подстерегавшем девиц Уайтчепела: боялся, что однажды, внезапно – это счастье рухнет, как карточный домик; не станет никакого «мы», а снова - «он» и «она». Боялся, что Крошка Кей лишь прикидывается довольной, а на самом деле не может отринуть переживания и боль, что тянулись за ней из далекого прошлого, опутывали паутиной сомнений, терзали душу и сердце.
Стив не знал, чему верить: спокойствию Кейси или тем ее полным боли словам, что вырвались у девушки, возможно помимо ее воли, в день, когда она впервые была с ним. Что-то таилось в душе бедняжки, что-то, о чем она молчала, встречая любимого улыбкой и лаской.
Теперь, после всего случившегося, парню было неловко брать деньги у профессора Ричардса, потому он, не осмеливаясь поведать правду несчастному отцу, открыл в банке счет на имя мисс Ричардс и сдавал туда всё получаемое.
Мистер Марлоу также изъявлял желание помочь невесте, но Стив, проявив не свойственную ему хитрость, отговорил молодого доктора тем, что Кейси может заметить, как сильно выросли их доходы от продажи шитья, и заподозрить неладное. Парню было неловко видеться с Кристофером, но придумать, почему бы доктору Марлоу не надо приходить на их встречи с сэром Гаем, Стив так и не смог.
Дважды Кристофер приглашал Стива пообедать вдвоем, и парень не нашел в себе смелости отказаться, хоть эти встречи и пугали.
Слушать рассказы мистера Марлоу о том, какой была Кейси до той ужасной аварии на железной дороге, какую музыку любила, какие книжки читала, как мечтала после свадьбы с доктором помогать ему в медицинских трудах - было невыносимо тяжко. Приходилось сидеть на мягком диване в отдельном кабинете дорогущей ресторации, рассказывать про житье-бытье Крошки Кей и следить, как бы ни словом, ни жестом не выдать тайну, соединявшую бывшую уличную девицу и ее дружка.
А от разглагольствований Кристофера про то, как они вместе спасут мисс Ричардс с общественного дна, как уговорят вернуться к отцу и брату, как, наконец, мистер Марлоу женится на своей любимой, и все обретут счастье, Стиву становилось так тошно, что хоть в петлю лезь.
«Понятное дело, - думал парень, возвращаясь по темным улицам в Уайтчепел, - этот прилизанный докторишка ей куда больше пара, чем я, мясницкий сын. Где уж мне профессорскую дочку в жены брать!»
Но дома его ждал ужин, укрытый полотенцем, чтоб не простыл, и Крошка Кей – ее нежные руки, губы, глаза, ее тихий голос и ласковые слова: «Милый, ты устал, верно?» - и Стив, отринув сомнения, шептал, пока подружка поливала ему водой над рукомойником: «Черт с ним совсем! Хоть день – да наш!»
Беда, как водится, явилась внезапно.
В тот клятый день хозяин лавки повредил руку, не успел нарубить мяса для завтрашних покупателей, и Стиву со вторым помощником пришлось задержаться допоздна. Опасаясь обеспокоить Кей, парень сунул два пенса сынишке мясника и попросил мальца сгонять до их жилья, обсказать Кейси, что случилось, да попросить ключ, чтобы ее в ночи стуком не тревожить.
Мальчишка вернулся еще до полуночи, принес ключ и завернутый в чистую тряпицу холодный ужин для Стива и его напарника.
- Заботливая у тебя женушка, - одобрительно крякнул тот, уписывая мясо с краюхой хлеба. – Видно, любит тебя. Дай Бог и мне такую.
- Боюсь я за нее, - вздохнул Стив. – Мы в Ист Энде обитаем, страшно там ночами-то.
- А то ж! – кивнул напарник. – Слыхал я про того безумного, что гулящих потрошит. Но ежели твоя милая дома сидит, так он ей не страшен.
Страшен – не страшен, но домой - уже под утро – Стив чуть не бегом бежал, хоть ноги-руки и тряслись после тяжкой работы.
Не зря бежал, как оказалось! Еще с начала улицы углядел толпу, а среди гулящих да их дружков – полицейских в форменной одежде. Рванул, что было сил, да тут его кто-то за рукав схватил.
Стив развернулся, вырваться хотел, и увидел доктора Марлоу.
- Что вы делаете здесь? Или с Кейси что неладно?
- Не знаю, Стивен, - Кристофер глянул на толпу, побледнел. – Пойдемте, посмотрим, что там.
Пока шли к дому, торопливо рассказывал:
- Я вас уже час как ждал на соседней улице, перехватить хотел. Беда случилась, Стивен, с сэром Гаем, беда.
- Какая еще?
- Берт, как вы знаете, желал посвятить себя психиатрической науке, пошел в ученики к профессору Лайзу, тому самому, что владеет клиникой, где содержат несчастную миссис Ричардс. Мальчик часто навещал мать, разговаривал с ней, пытался пробудить воспоминания о доме, об отце, о себе. И вот вчера, во время такого посещения, у бедной миссис Мод случился приступ ярости. Не помня себя, она изо всей силы толкнула сына, а когда он, ударившись о стену, лишился сознания, принялась душить его. Когда санитары вырвали бедняжку из рук безумной, было уже поздно помогать мальчику.
Стив резко остановился, замер посреди улицы, как столб.
- Неужто убила?
- Увы, так.
- Но она же дама! Да и нездоровая.
- Во время припадков в безумных просыпается сила, в несколько раз большая, чем сила взрослого мужчины. К тому же Берт, возможно, не противился нападению, боясь нанести матери вред.
- Вот горе-то! Что ж сэр Гай?
- Потому я и пришел к вам, Стивен. Сэр Гай, которому телефонировали о несчастье, немедленно бросился в клинику, но в пути с ним случился удар. Боюсь, часы его сочтены. Мы должны убедить Кейси повидаться с отцом, пока он еще жив.
- Как бы с ней самой чего не сталось! – Стив снова припустил к дому.
Доктор Марлоу поспешил за ним.
Пробравшись через толпу, собравшуюся у входа, Стив и Кристофер увидели, что комната на первом этаже полна полиции. На крыльцо вышел господин следователь Хобсон. Увидев знакомого, махнул рукой и, отойдя в сторонку, подальше от собравшихся, негромко сказал:
- Монстр вернулся.
- Кто?! Кого…? – задохнулся Стивен.
- По словам домовладельца, в этой комнате проживала уличная девица Мэри Джейн Келли.
- А, Красотка Мэри!
- Знаете ее?
- Да, девица видная была. И брала недешево.
- Увы, не могу оценить, насколько она была видной. На сей раз у убийцы было достаточно времени. Он не только, по обычаю, перерезал жертве горло и вскрыл чрево, но и до неузнаваемости изуродовал лицо бедняжки, вынул глаза, отрезал уши, язык, обнажил мышцы и кости на конечностях, а внутренние органы разложил на столе.
Стива замутило, он схватился за горло, пошатнулся
- К сожалению, - продолжал мистер Хобсон, - тело в таком состоянии, что не представляется возможным с точностью установить личность жертвы. Опознать то, что от нее осталось, не сможет даже родная мать.
Стив и доктор Марлоу переглянулись и, не сговариваясь, бросились обратно к дому.
Дверь в комнату, которую Стив последний месяц делил с Кейси, была открыта; внутри все перевернуто, словно там случилась драка. На кровати лежало разрезанное платье, перепачканное кровью, на столе – набор окровавленных хирургических скальпелей, а на буфете стояло блюдо с человеческим сердцем.
И никаких следов Крошки Кей…
На этом месте, уважаемый читатель, рукопись обрывается.
Что я могу тебе сказать о печальной судье участников этой грустной истории?
Из газет узналось, что спустя два дня после гибели Мэри Джейн Келли доктор Кристофер Марлоу застрелился. Записки он не оставил, потому и смерть его вызвала во врачебных кругах лишь недоумение, до сего дня неразрешенное.
Тело Стивена Бернса – лица без определенных занятий, по слухам, покровителя уличных девиц, – прибило к берегу недалеко от доков. В спине его торчал узкий острый нож. Вероятно, парень погиб во время драки с другими дружками.
Жуткие убийства с препарированиями в Уайтчепеле прекратились, но еще многие месяцы падшие создания опасались выходить на работу в ночное время.
Что касается мисс Кейси Ричардс, то ее не было на многолюдных и печальных похоронах ее несчастного отца и брата, однако спустя два месяца она востребовала наследство из Швейцарии, где все шесть лет после ужасной аварии на железной дороге проходила лечение от нервического расстройства. В Лондон мисс Ричардс так и не вернулась.
Похожие статьи:
Рассказы → Успешное строительство и вопрос перенаселения
Рассказы → Бритва Оккама (из ненаписанной схолии)
Рассказы → Легенда о единороге
Рассказы → День, когда Вселенная схлопнулась [Рифмованная и нерифмованная версии]
Евгений Вечканов # 23 сентября 2024 в 20:30 +1 | ||
|
Добавить комментарий | RSS-лента комментариев |