Эта молодая женщина не была красавицей. Пожалуй, нос недопустимо крупноват, а губы слишком узкие и бледные. Один глаз косит – тоже минус. Волосы… Вот волосы отменные: красивые пышные, цвета спелой пшеницы.
Гил Бриквик рассматривал посетительницу, словно ценитель в художественной галерее. Под его взглядом она смущалась, и на бледных щеках появлялся румянец, какой-то неровный пятнистый.
Напарник Бриквика, Брюс Макларен всем своим видом выражал равнодушие: смотрел в окно и дымил сигарой. Но по его нервным движениям, когда он стряхивал пепел в бронзовую пепельницу, Гил понимал, что шотландцу не нравится гостья.
Женщина громко всхлипнула и Бриквик предложил ей носовой платок. Она благодарно кивнула и громко высморкалась. Это вывело вспыльчивого шотландца из себя.
– Послушайте, милочка, вы хоть знаете, сколько мы берем за услуги?
Женщина подняла на него заплаканные глаза:
– Мне сказали, что мистер Бриквик никому не отказывает. У меня, конечно, не много денег, но я займу. Прошу вас, найдите мою Дорис!
Выпалив эту тираду, она принялась рыдать, раскачиваясь и ударяя кулачками по подлокотникам кресла.
– Успокойтесь, мисс Кэролл, – поспешил вмешаться Бриквик, – Значит, вы дали объявление в местную газету? Как она называлась?
– «Бристоль». Других газет в нашем городе нет.
– Понятно. В объявлении вы сообщили, что желаете отдать дочь на воспитание в чужую семью и согласны на ежемесячную оплату.
– Именно так мистер, – женщина успокоилась и затравленно смотрела на частного детектива, – Вы же понимаете, у меня не было выхода.
– Понимаю, – вздохнул Бриквик, – Прекрасно понимаю.
В викторианской Англии единоличное воспитание детей матерями-одиночками являлось делом немыслимым в силу моральных и экономических установок общества. Английские женщины, родившие детей вне брака, были вынуждены обращаться в приюты или искать чужие семьи, согласные взять ребенка на временное или постоянное усыновление.
– Давайте уточним? Письмо вы получили в прошлом, 1896 году? В декабре?
– Так мистер.
– Дочь привезли в январе 1897-го?
– Да.
– Как звали миссис, согласившуюся принять Дорис?
– Миссис Эвелина Фрэбиш. Я просила оплачивать в рассрочку, но миссис Фрэбиш потребовала десять фунтов сразу.
– Вы заплатили?
– Да, сэр.
– У вас сохранилось письмо этой особы?
– Да, мистер. Вот возьмите.
Бриквик пробежал письмо глазами.
– Так-так, пишет, что они с мужем любят детей, а своих Бог не дал, девочке будет хорошо… Понятно, – Гил свернул письмо и спрятал в карман пиджака. – Что было дальше?
– Миссис Фрэбиш присылала мне письма каждые два месяца, сообщала, что с Дорис все хорошо. Потом она стала писать реже. Последнее письмо я получила больше пяти месяцев назад. Я испугалась и решила приехать сама.
– Так, дальше.
– Приехала. Но в дом меня не пустили. Меня встретил страшный старик. Сказал, что его зовут Джон и он хозяин. А миссис Фрэбиш уехала в другой город к родственникам и вернется только через месяц.
– Вполне нормальная ситуация. Вы разве не допускаете, что у нее могут быть родственники в другом городе? – нашелся Брюс Макларен. – И что вас смутило?
– Я попросила позволить увидеть дочь. Но этот старик не разрешил. У него был такой жуткий взгляд, что я очень испугалась. Он закрыл передо мной дверь и велел больше не приходить.
Бриквик задумчиво хмыкнул.
– Но это не все! – прошептала женщина. – Возле дома я увидела две картонные коробки. В точно такой коробке я передала миссис Фрэбиш пеленки и несколько рубашечек для Дорис. А она мне дала расписку.
– Далее.
– Я не удержалась и открыла одну из коробок… Там была детская ночная рубашечка.
– Вот как. Странно.
– Она была в крови! – воскликнула мисс Кэролл и зарыдала.
Макларен громко фыркнул. Бриквик неодобрительно покачал головой и обратился к посетительнице:
– Успокойтесь, госпожа Кэролл. Мы постараемся вам помочь.
* * *
Макларен был на удивление задумчив:
– Ты знаешь, Гил, домишко не из приятных. Стоит на отшибе, черный, как деготь и даже птицы рядом не поют. Только совы ухают, а позади болото и лес. Никогда бы не согласился жить в такой дыре.
– Видел кого-нибудь? – прищурился Бриквик.
– Старуха помои в канаву вылила.
– Как выглядела?
– Толстая, как корова. Низенькая. На голове чепец. Хромает.
– Это Фрэбиш. А нашей дамочке сказали, что она уехала, – задумчиво произнес Бриквик. – Стало быть, не хотели, чтобы вынюхивала. Я навел о ней справки у наших друзей из Скотленд-Ярда и выяснил кое-что интересное об этой особе. Оказывается, Эвелина Фрэбиш отбывала тюремное заключение в тюрьме Ньюгейт, там-то ей каторжники чуть ноги не вырвали, но старухе повезло.
– За что?
– За организацию «дикого приюта» и за смерть десятка детишек. Детей она морила голодом, избивала, добавляла в молочные смеси опиум и алкоголь. Этот состав у полицейских называется «Тихий Несс». Дети довольно быстро умирают, умирают во сне.
– Ты думаешь, ведьма взялась за старое?
– Как знать, как знать? Но выяснить, что происходит за стенами этого дома, нам, Брюс, придется.
– Так надо наведаться к этой мымре.
– Надо. Только подозреваю, что злодейка поумнела и научилась заметать следы, а нам нужны неоспоримые доказательства. Поэтому действовать следует осторожно и прежде чем нанести ей визит, необходимо как следует подготовиться.
* * *
Макларен не напрасно наблюдал за домом. Ему удалось выяснить, что раз в неделю супружеская чета Фрэбиш покидает чертоги усадьбы и отправляется на рынок. Часа два у них уходит на дорогу и еще столько же времени – на покупки. Бриквик согласился, что это наиболее удобное время, чтобы наведаться в дом и поглядеть, как живет и чем дышит добропорядочное семейство Фрэбиш.
Детективы пробрались в дом, прокравшись в усадьбу со стороны леса. Внутри дом был такой же неухоженный и неприятный, как и снаружи. Окна были занавешены плотными шторами, от чего в комнатах даже днем царила зловещая полутьма. Они заглянули в кухню и столовую, а затем обошли пять комнат, которые оказались пусты. Одна из комнат, судя по размерам кроватей, сдвинутых в угол, была детской. Но малышки Дорис в доме не обнаружилось.
– Здесь должен быть подвал, – угрюмо произнес Бриквик.
– Полагаешь, ее держат там?
– Не знаю, но проверить следует.
* * *
Тусклый свет керосиновой лампы, найденной у входа в подвал, разорвал темноту и осветил ступени, ведущие вниз. Детективы спустились в подпол и остолбенели. Перед ними находилось странное каменное сооружение похожее на грубую статую. По форме напоминающее человеческую фигуру. Квадратная уродливая голова без носа, рот в виде огромной дыры. Неровные щели – глаза. От статуи чем-то противно воняло. Макларен сплюнул:
– Ну и мерзость. Кому могло прийти в голову держать в подвале эту каменную глыбу? Как они вообще её сюда затащили?
Бриквик, подняв лампу вверх, внимательно разглядывал статую.
– Они не просто держат её – они ее поят, – тихо сказал он. – Гляди, Брюс, рот и живот испачкан чем-то черным…
– Погоди-ка, – Макларен отодвинул коллегу в сторону, протянул руку в перчатке и коснулся рта чудовища. Осторожно понюхал испачканный палец и прошептал:
– Клянусь презренными потрохами короля Мванга, это кровь, мистер Бриквик! Человеческая кровь!
– С чего ты взял, что она человеческая? – так же шепотом отозвался Гил, – может, куриная?
– Точно человеческая!
– Ладно, Брюс, с этим позже разберемся. Сейчас надо поискать следы ребенка. Да и вообще осмотреть подвал. Надо разобраться, чем же занимается это парочка.
– Да уж точно не выращиванием цветов. Я тебе вот что скажу, Гил, это идолопоклонники! Шпионы индусов! В то время, как британские войска бьются с мятежниками в Уганде и Буганде, эти колдуны окопались здесь. Сюда надо слать не только полицию, но и представителей Англиканской церкви! Мне рассказывали, что у этого дьявола Мванги…
– Да погоди, Брюс, – рассердился Бриквик, – тебе везде мерещатся индусы и колдуны. У нас не так много времени на поиски. О каменном истукане сообщим, кому следует, а сейчас давай внимательно осмотрим подвал, он весьма не маленький.
Шотландец недовольно засопел:
– Как скажешь, босс.
Свет керосиновый лампы выхватил большой прямоугольный стол. Длинной не менее двадцати ярдов, заставленный всевозможной утварью. Кастрюли, сковородки, разделочные доски, набор столовых ножей, топоры, шампура.
– Старички, что готовят? – хмыкнул Брюс. – Или они промышляют продажей пищи? Ты только глянь, какие здесь котлы. Посвети сюда и сам увидишь.
На столе обнаружилось несколько подсвечников с толстыми восковыми свечами. Но странное дело, свечи были зловещего черного цвета.
– Точно, колдуны, – выдохнул Макларен, – исчадие преисподней. Мне кажется, мистер Бриквик, пора уносить отсюда ноги.
– И это говорит потомок храбрейшего горного клана? Неужели какие-то черные свечи способны поколебать твой дух?
– Макларены не боятся никого из людей, но здесь, сэр, пахнет чертовщиной. Поэтому пусть колдунами занимаются другие, а я буду ловить воров и душегубов.
– Это спорное заявление, Брюс. Чертовщиной здесь, безусловно, попахивает, но у нас пока нет оснований исключать семейку Фрэбиш из списка упомянутых тобой душегубов.
– Попахивает, Гил? Да здесь дышать нечем, так ей тут разит!
– По-моему, ты драматизируешь ситуацию. Лично у меня имеются сомнения относительно квалификации этих дилетантов. То, что они держат у себя в подвале каменного истукана, которого почуют незнамо чем, еще не доказывает того, что им удалось заключить сделку с дьяволом. А вот их кухонные принадлежности, меня несколько настораживают…
В процессе разговора, бесстрашный потомок Уильяма Уоллеса, проследовал в дальний угол подвала, где покоились стопка лохмотьев, прикрытая стареньким одеялом. Макларен пнул тряпье ногой, и одеяло съехало на сторону, открыв взору то, что покоилось под ним. Детектив наклонился над находкой, пристально рассматривая ее.
– Что ты там нашел, Брюс? – поинтересовался Бриквик, среагировав на шум.
– Здесь нечто, заслуживающее внимания, Гил, – сдавленным голосом ответил тот.
Детектив подошел к компаньону и увидел в свете фонаря горку человеческих костей и несколько черепов, судя по размерам – детских.
– Вот и доказательства, – угрюмо констатировал Бриквик.
– Мрази, – прошипел шотландец, – какой гадиной надо быть, чтобы убивать ребятишек? И главное, зачем? Нет, это не люди!
Гил, внимательно осматривавший посуду на столе, обнаружил, что одна из кастрюль теплая. Открыв крышку, он осторожно принюхался.
– Пахнет аппетитно. Супруги Фрэбиш видимо уважают наваристый супчик.
Детектив взял в руку половник и принялся неторопливо помешивать содержимое кастрюли. Внезапно он громко вскрикнул.
– Что там? – тут же откликнулся Макларен.
Бриквик повернул к напарнику бледное лицо:
– Брюс… Ты был прав – это не люди.
– Да что там, черт возьми?!
– Сам взгляни.
Шотландец нетерпеливо подскочил к кастрюле. Заглянул внутрь. На дне широкого половника лежала маленькая распаренная ладошка младенца.
В следующую минуту Макларен согнулся в приступе рвоты.
Бриквик осторожно прикрыл кастрюлю крышкой, вытащил из кармана платок и промокнул вспотевший лоб. Затем похлопал напарника по спине:
– Но-но, отважный горец, не разочаровывай меня. Мы же с тобой всякое видели.
– Такого я не видел, – простонал Макларен, – даже в кошмарных снах. Пойдем отсюда, Гил, прошу тебя.
– Ты прав. Людоедами пусть занимается полиция. Уходим.
– Как это уходите? – раздался чей-то скрипучий насмешливый голос.
Из тени неторопливо вышли два человека: кряжистый старик и полная старуха. В руках старика был винчестер. Старуха держала в руке устрашающего вида мачете.
– Уходите, и даже не похлебаете супчика? – щерился старик, – Супчик-то наваристый. Эвелина не пожалела мясца. Покушайте, пока не остыл.
Рука Бриквика поползла к кобуре.
– Спокойно, мистер! – прикрикнул старик, – я не люблю шуток!
Гил замер, выжидательно глядя на людоеда.
– Лампу держите повыше! – распорядился тот, – Прекрасно! А левой рукой вытащите револьвер. Молодец. Бросьте наземь.
Тяжелый Веблей-Скотт загрохотал по каменному полу.
– А теперь подтолкните его ко мне ногой!
Бриквик выполнил приказ.
– А вы, рыжий господин, никак уснули? Вас это тоже касается! Бросайте пушку на пол и толкайте ко мне!
Макларен, буравя убийцу детей злыми глазами, нехотя извлек кольт и бросил на пол.
– Вам не избежать правосудия! – воскликнул Гил и сам не поверил своим словам, взглянув в прищуренные глаза мерзавца.
Тот хрипло рассмеялся. Кивнул супруге:
– Золотце, я не доверяю благородным господам. Они всегда норовят облапошить простых людей. Я уверен, что у этих приезжих ищеек еще есть оружие. Глянь, Эвелиночка. А если что – руби их, по лживым рукам!
Толстуха двинулась вперед, поигрывая мачете.
Облапала широкой пятерней Гила, и видя на его лице гримасу отвращения, визгливо рассмеялась:
– Не стреляйте глазами, мистер! Вы не в моем вкусе!
Шаловливо похлопала детектива по паху и повернулась к Макларену:
– Ну, а у тебя есть, оружие, рыжий? Или тебе тоже хочется, чтобы я тебя везде погладила?
– Погладь меня, бабушка, – неожиданно игриво ответил шотландец и вдруг резко ударил ее по руке ногой.
Мачете отлетело в сторону, а Брюс, ухватил толстуху за шею, нырнул ей за спину и приставил крошечный дерринджер к седому виску.
– Ты был прав, душегуб! – весело воскликнул он, – у меня есть запасная пушка. Не слишком большая, но выбить мозг из твоей женушки хватит! Так что бросай ружье и поднимай лапы кверху.
И в этой непростой ситуации, старик вдруг рассмеялся. Это было так неожиданно, что детективы растерялись. Особенно страшным было то, что пожилая женщина тоже тряслась от смеха.
Гил почувствовал, как по его спине стекает холодный пот. Что случилось с четой Фрэбиш? Они оба одновременно сошли с ума? Темный сырой подвал дрожал от хохота. Рычащие звуки гуляли под мрачными сводами, отражались от стен и тугой волной давили на уши.
Старик резко оборвал смех. Глаза полыхнули злобой.
– Глупые люди. Нам ли бояться смерти? Нам ли страшиться богини? Мы ждем Великую матерь Кали и кормим её каменного сына Бали. Наши души вплетены в волосы черной повелительницы, наша кровь под её ногтями. Соль наших дел на её зубах.
С этими словами Фрэбиш выстрелил в живот своей супруги. Она и Макларен повалились на пол.
Бриквик швырнул лампу в людоеда и бросился в сторону, но второй выстрел достал его.
Левый бок обожгло невыносимой болью. Падая, он ударился головой о массивную ножку стола. Уже теряя сознание, Гил услышал два громких выстрела из дерринджера.
* * *
Бриквик пришел в себя от боли. Маклорен сопя, перевязывал его лоскутами своей рубахи.
– Живой, Гил? Рана пустяшная, но крови вытекло много. Из-за такой ерунды и гибнут крепкие мужчины.
– Что с людоедами?
– Старик мертв, а его женушка скоро отправится следом. Меня, к счастью не задело. Весь заряд достался тетушке Фрэбиш. Она на бедных детях наела себе не плохое брюхо. Пуля увязла в этой слоновьей туше, а ваш покорный слуга отделался легкой контузией.
Бриквик сел. Голова кружилась.
– Брюс, помоги подняться.
Подобрав свое оружие, Бриквик взял лампу, пошатываясь подошел к мертвому старику. На бледном лице покойника застыла блаженная улыбка. Постояв с минуту над мертвецом, детектив поискал глазами тело женщины, но его не было.
– Брюс, где миссис Фрэбиш?
Шотландец вздрогнул, огляделся.
– Дьявольщина! Только что была здесь!
– Тихо! Слышишь?
В отдалении раздавался монотонный женский голос.
– Это у входа в подвал!
Брюс бросился на звук, Гил ковылял следом.
Друзьям открылась жуткая картина: раненая женщина стояла на коленях и, сложив ладони лодочкой, поливала собственной кровью каменные ноги статуи. При этом она бормотала какие-то заклинания.
Увидев детективов, женщина оскалила зубы, дернулась и замерла. Глаза ее остекленели.
Гил поднял над ней лампу.
– Какая страшная улыбка. Посмотри, Брюс, она словно насмехается над нами.
Шотландец не ответил, он задрал голову вверх и не мигая смотрел на статую. Проследив за его взглядом Бриквик похолодел: в темных провалах глазниц разгоралось желтое пламя. Из черного зева раззявленной пасти повалил зеленый дым. Тело статуи содрогнулось.
– А-а-а! – завопил Макларен и, выхватив кольт, принялся палить в каменную морду чудовища. Бриквик тоже стрелял, он не замечал, что кричит в унисон с другом.
Пули с визгом рикошетили, вырывали из тела монстра каменные крошки, вокруг людей вилась и кружилась каменная пыль.
А потом по телу статуи, одна за другой, пробежали трещины. Квадратная голова отделилась от туловища и тяжело сорвалась вниз, едва не сбив детективов с ног. А подвал наполнился чудовищным гулом. От странной вибрации стучали зубы, пол дрожал и вздыхал словно живой.
Если бы детективы не знали, что происходит, то решили бы, что началось землетрясение. Бриквик, несмотря на ранение, не утратил способность молниеносно оценивать ситуацию и принимать судьбоносные решения. Он дернул Макларена за рукав, увлекая к выходу, и проделал это как нельзя кстати. Не успели они выбраться из подвала, как ступени под ногами стали разваливаться. Брюсу, бежавшему следом за Бриквиком, пришлось в прыжке преодолеть последние несколько ступенек, разваливающихся на глазах. Выскочив из темного зева подвала, он буквально рухнул на пол комнаты. Но очень скоро выяснилось, что это была всего лишь иллюзия спасения.
Дощатый пол неожиданно сухо затрещал, а затем доски стал дыбиться и ломаться, проваливаясь туда, откуда только что выбрались детективы. Вокруг них бушевало безумие: стены дома покрылись трещинами, с потолка срывались куски штукатурки и бревна перекрытия, норовя прихлопнуть и раздавить беглецов, которые прикрываясь руками и уворачиваясь, мчались к выходу. Те пару минут, которые понадобились им, чтобы добраться до входной двери, показались друзьям бесконечно долгими.
Как только детективы оказались на улице, крыша дома на их глазах рухнула и провалилась внутрь дома, разлетаясь осколками черепицы во все стороны. А следом за ней сложились и стены, подняв клубы пыли.
– Видишь, – тяжело дыша, проговорил Брюс, как только они с Гилом отошли от места, где еще несколько минут назад возвышался проклятый дом, – я был прав, насчет индийских колдунов. Покойный старик Фрэбиш упоминал Кали – богиню смерти.
– Непостижимо, – вздохнул Бриквик, – откуда это в самом сердце Британии? Если бы не увидел собственными глазами, никогда не поверил, что такое возможно.
– Мы ведем свою войну, а они свою. Но мы с тобой, Гил, свое дело сделали. Хотя, нам, увы, и не суждено порадовать, несчастную госпожу Кэролл.
– Жаль. Бедная женщина.
– Ты очень бледный старина – надо показать тебя доктору. И еще, надо ведь рассказать все в полиции. Только мне кажется – нам не поверят…
Бриквик посмотрел на развалины дома. Над руинами клубился серый туман.
– Нет, старина, нам не поверят.
Похожие статьи:
Рассказы → Хуторок ( Номинация №3 Работа №8)
Рассказы → Гостья (Номинация №4 Работа №10)
Рассказы → Мимикрим (Внеконкурс)
Рассказы → Не будите спящего Удава! (Внеконкурс)
Новости → Конкурс ужасов