1W

Сказочные скороговорки (Внеконкурс)

article6488.jpg

Клара у Карла украла кораллы,

Анка у Петьки – ручной пулемёт.

…Если бы Клара наивная знала,

Что воровство до войны доведёт.

 

Королева кавалеру

Подарила каравеллу.

Кавалер же глупым был -

Сковородку подарил.

 

На возу коза,

Под возом лоза,

На козе – осёл.

Что он в ней нашёл?

 

Не качели ли вас в парке искалечили?

Это ещё сторожа вы нашего не встретили!

 

Пыхтит, как пышка, пухлый Мишка,

Видать, принял вчера излишку.

 

Рома Маше нарвал ромашек,

Роме шишек наставила Машка.

 

Семеро сами уселись в сани

И без коней в поля ускакали.

 

У Сени с Саней в сетях сом с усами.

А у сома в иле Сеня с Саней были.

 

Цыплята и курица пьют чай на улице,

Зато петух с уткой пьют водку в будке.

 

Фрол у Флоры украл фарфор…

Какой для Клары позор!

 

Похожие статьи:

РассказыМиссия (работа№4)

РассказыВысшие миры (работа №5)

РассказыСын кометы (работа№3)

РассказыПосле меня (Внеконкурс)

Рассказы1989 ( Работа №6)

Рейтинг: +12 Голосов: 12 1211 просмотров
Нравится
Комментарии (38)
Конкурс «Эта фантастическая Поэзия» # 25 октября 2015 в 08:38 +3
Ха! Вот эти стихи необходимо дать озвучивать самому автору! Пусть мучается)))) Встречайте нумер 46!!!
Жан Кристобаль Рене # 25 октября 2015 в 08:39 +3
И праина! И пусть озвучит!!! Плюс, плюс+++++++++++
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 11:42 +2
Ну-с, продолжим.
Четыре чёрненьких чернявеньких чертенка
Чертили чёрными чернилами чертеж.

А мне нравятся языколомалки. Плюс! +
Шуршалка # 25 октября 2015 в 12:13 +3
А мы говорили не "чернявеньких", а "чумазеньких" smile давненько это было cry
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 12:19 +3
Мыфа, а мы вот так и говорили.
И еще есть одна приколюха:

Однажды Отец Онуфрий,Обходя Окрестности Онежского Озера Обнаружил Оголенную Ольгу.
"Отдайся, Ольга, Озолочу!" "Отойди, Отец Онуфрий, Ох**рю! Огрею Обухом!"
Отошел Отец Онуфрий. Обиделся...
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 12:45 +2
О! Нашла еще классные скороговорки от Антосыча:

Сова советовала Светке:
- Скорей слезай с высокой ветки.
Согласен с ней Савельев Сёма:
- Советы сов всегда весомы.


Язык точно можно поломать...
DaraFromChaos # 25 октября 2015 в 13:00 +2
а ишо про кукушку с кукушонком и колокола
(не буду набирать - лениво с мобилы laugh )

плюсик тобе, автор, повеселил с утра
Анетта Гемини # 25 октября 2015 в 13:09 +3
А у нас было: "Около Окского озёра отец Онуфрий околел".
А про чертят было чуть-чуть иначе:" Четыре черненьких чумазеньких чертенка чертили чёрными чернилами чертеж черезвычайно чисто".
Но самая языколомаемая и мозговыносящая была:"В недрах тундры выдры в гетрах тырят в ведра ядра кедра". И хохмичная: "На дворе трава, на траве дрова, на дровах братва, у братвы трава, вся братва в дрова".
И лирическая: " Как горный орёл на вершине Кавказа, сижу я один на краю унитаза".)))
DaraFromChaos # 25 октября 2015 в 13:32 +3
последнее - это ажно стих!

ыыыы
вспомнила, как учила японца русскому. для него было совершенно непроизносимой скороговорка: жужжит над жимолостью жук, желтый на жуке кожух

пойду, поглумлюсь над друзьями-переводчика :))))))))))))))))
Анетта Гемини # 25 октября 2015 в 14:50 +2
Ха-ха, мне это тоже напомнило, как мы, отдыхая на море, подружились с иностранцами, образовав интернациональную компанию: русские, японцы, немцы и французы. У нас периодически был лингвистический вечер: бейся в конвульсиях от смеха. Мы просили японца произнести шишкосушилка (я не знаю, кто из нас придумал это слово), от слова шиншиллы, написанного неотрывными прописными буквами на русском рыдали все, и над немецкими aschenpputel и schmetterling (Золушка и бабочка), особенно после произнесения этих слов на других язык для контраста. Смех сближает народы!)))
DaraFromChaos # 25 октября 2015 в 15:02 +3
мои англоязычные друзья физически не в состоянии произнести мои имя-фамилию :))) ломаются где-то на середине

а еще для них совершенно убийственна фраза: Вы выходите? laugh
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 15:22 +2
а еще для них совершенно убийственна фраза: Вы выходите?
Это да! А если бы они вот это поредложение попытались перевести?
«За песчаной косой лопоухий косой пал пол острой косой косой бабы с косой». rofl rofl rofl
DaraFromChaos # 25 октября 2015 в 15:25 +2
мы в сообществе переводчиков это обсуждали
эту фразу вообще нельзя перевести ни на какой другой язык :((((
то есть, по смыслу можно, но и звучание изменится, да и тонкости пропадут
например, в японском заяц не называют косоглазым, поэтому определение "косой" к нему не подходит
Жан Кристобаль Рене # 25 октября 2015 в 15:30 +2
Ребят, в армянском назвать человека огурцом, аналогично тому, чтобы назвать лохом. Так вот, здесь история такая как анекдот ходит, когда русская девушка армянину, не знающему русского языка, говорит: "Вот вы столько пьёте, а всё как огурчик!", а он обращается к другу для перевода. Друг ему и говорит: "Короче, ты - лох!" )))
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 15:33 +2
"Вот вы столько пьёте, а всё как огурчик!", а он обращается к другу для перевода. Друг ему и говорит: "Короче, ты - лох!" )))
""
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 15:31 +2
эту фразу вообще нельзя перевести ни на какой другой язык
Только в русском языке такое возможно. Переводчики застрелятся... rofl
DaraFromChaos # 25 октября 2015 в 15:47 +2
а как насчет диалога (друга пугала :)))):
- Ты будешь встречать Старый Новый год?
- да нет, наверное
Жан Кристобаль Рене # 25 октября 2015 в 16:00 +2
У европейца от этой фразы точно взрыв мозга может случиться))) Но, к слову, в армянском это выражение в точности как и в русском воспринимается как нормальное. А звучит вообще языколомно: "Че, ха, джвар")))
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 16:05 +2
- Ты будешь встречать Старый Новый год? - да нет, наверное
Вот-вот.
Оно не то, что это, что и вообще. А потому оно и понятно.
А как коснешься всего этого, вот тебе и пожалуйста. laugh
DaraFromChaos # 25 октября 2015 в 16:11 +2
разговаривала на эту тему много раз с друзьями-переводчиками (бритишами)
смысл они понимать-то понимают
а вот как перевести - тут затык случается
на английский точно не складется :)))
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 16:15 +2
А я на вопросы детей почему к одному английскому слову столько вариантов русских отвечаю, что русский язык очень богатый.
DaraFromChaos # 25 октября 2015 в 16:30 +2
дык... и английский не бедный. и японский
сколько слов, которые мы можем перевести только словосочетаниями или перечислением качеств?
Сказочница Наташа # 25 октября 2015 в 16:34 +1
Согласна и не спорю. А еще есть такие моменты, когда очень длинное русское предложение переводится очень кратко и наоборот. Дети не успевают удивляться. laugh
0 # 5 ноября 2015 в 22:06 +1
дык... и английский не бедный. и японский
Вот-вот, все языки хороши, каждый по-своему, а то все "русский самый уникальный, европейцы от этого с ума сойдут!"
Да одного Jabbewocky попробуйте хорошо перевести. crazy
Александр Кеслер # 25 октября 2015 в 13:49 +3
Плюс тебе автор! Согласен с коллегой ОРГом - сам будешь это все озвучивать, если победишь!
И я бы еще предложил, чтобы поэму про болотного князя тоже автор озвучивал (эта точно победит), Пушкин, мля. ОРГи ему не угодили, мля! stuk
Миля # 25 октября 2015 в 16:35 +1
Не люблю скороговорки... чутья язык своего внутреннего голоса не сломал...
Но оригинально, хотя как-то не фантастично....
Все равно плюс!!
Григорий Родственников # 28 октября 2015 в 17:46 +3
Плюс поставил, но при чем здесь конкурс?
Впечатлительная Марина # 28 октября 2015 в 20:57 +3
Классно! Большой ПЛЮС!!! laugh laugh laugh
Павел Пименов # 30 октября 2015 в 12:21 +1
Не стихи. Размер не выдержан. Сборник? Возможно. Но не цельные стихи.
Темень Натан # 1 ноября 2015 в 23:51 +2
Гхм, не шедевр, но забавно. Плюс+
Константин Чихунов # 3 ноября 2015 в 18:32 +2
Хоть работа и не конкурсная, но плюс я поставил.
Finn T # 3 ноября 2015 в 19:08 +3
Это чО, стихи??? crazy Ну ладно, весело было. Плюс scratch
Григорий LifeKILLED Кабанов # 5 ноября 2015 в 21:12 +1
Класс, плюююс!
0 # 5 ноября 2015 в 22:55 +2
Та-ак, друзья мои, кто скажет, а почему это все гуглится по первым строчкам?
http://stihidl.ru/poem/238169/
Разве ранее опубликованные не во внеконкурс идут?
Жан Кристобаль Рене # 5 ноября 2015 в 23:00 +2
Спасибо, Кать! Сейчас разберёмся))
0 # 5 ноября 2015 в 23:04 +2
Рекомендую разобраться так со всеми во свинью оргам подложила или хотя бы с кандидатами в победители. crazy А то на моем старом форуме, бывало, даже Давыдова пропихнуть под своим именем ухитрялись. rofl
Гуглиться должно только на Фантастике! zlo И если где-то еще - то докопаться, когда было выложено, до или после конкурса (т.к. копипастю никто не отменял в обе стороны).
Конкурс «Эта фантастическая Поэзия» # 5 ноября 2015 в 23:07 +2
Здравая мысль)))
Конкурс «Эта фантастическая Поэзия» # 5 ноября 2015 в 23:04 +2
Уважаемые читатели и авторы. Работа "Сказочные скороговорки" переведена в категорию "Внеконкурс", поскольку была опубликована ранее в сети!
Добавить комментарий RSS-лента RSS-лента комментариев