1W

Опасно быть Джоксером

в выпуске 2018/12/27
14 декабря 2018 - Чёрный Ветер
article13745.jpg

Статья "Опасно быть Джоксером"

Перевод: Евгения Исмаилова и Чёрный Ветер (http://фантастика.рф/users/BlackWind)

Вёрстка: Чёрный Ветер (http://фантастика.рф/users/BlackWind) и Неждана Fealosse

Скачать статью (страницы в ИСХОДНОМ размере): https://yadi.sk/d/c7-bGjkw_dIzQg

 





Рейтинг: +3 Голосов: 3 919 просмотров
Нравится
Комментарии (13)
DaraFromChaos # 14 декабря 2018 в 22:13 0
ох... чуть было минус не поставила

простите, други, но так (!) переводить нельзя. это чудовищно zlo
cry
Чёрный Ветер # 14 декабря 2018 в 22:15 0
Как именно нельзя?
DaraFromChaos # 14 декабря 2018 в 22:20 0
вот так безграмотно:
- Джоксер основан на Тэде
- семена того, каким должен стать Джоксер, укоренились в прошлом
и т.д., и т.п.
Это не русский язык. это гугл-калька с английского
Чёрный Ветер # 14 декабря 2018 в 22:29 0
А ты как предлагаешь это всё переформулировать?
DaraFromChaos # 14 декабря 2018 в 22:33 0
are you kidding? :)
Чёрный Ветер # 14 декабря 2018 в 22:40 0
Почему ты так решила?
DaraFromChaos # 14 декабря 2018 в 23:17 0
окей, ты решил поиграть в склероз :)
up to you
я повторю, мне не сложно, хотя мы это уже обсуждали в личке
как уже говорилось, я а) бесплатно занимаюсь только теми проектами, которые мне интересны, б) наши с тобой вкусы и интересы не совпадают (ничего особенного, такое часто случается)
то бишь, участвовать в вашем проекте я готова только на коммерческой основе.
но этот вариант не подходит тебе. тоже ничего особенного, тоже случается :)

и, тем не менее, ты сейчас задаешь вопрос, касающийся моей профессиональной сферы

а что у нас тут?
а у нас тут стилистически корявый перевод. чтобы привести его в порядок, надо внимательно прочитать оригинал, сверить с тем, что есть, исправить ошибки и ляпы, если это возможно.
но, судя по тому, что я успела увидеть, проще перевести заново.

единственный возможный вывод: вопрос был задан в шутку laugh
Чёрный Ветер # 14 декабря 2018 в 23:31 0
>> а у нас тут стилистически корявый перевод
В чём конкретно заключается его "корявость"?
DaraFromChaos # 14 декабря 2018 в 23:38 0
см. предыдущий комментарий
раз ты взялся минусовать комменты с указаниями на ошибки, беседу можно закончить
smoke
и не рассчитывай, я минусы ставить не буду laugh
Чёрный Ветер # 15 декабря 2018 в 00:10 0
Я так и не понял, что именно ты там увидела такого, что надо обязательно исправлять. Особенно в случае с семенами. Вполне поэтичное сравнение. Если оно конкретно тебе не нравится, то это вкусовщина и критикой считаться не может.
Чёрный Ветер # 15 декабря 2018 в 00:58 0
>> раз ты взялся минусовать комменты с указаниями на ошибки, беседу можно закончить
Там нет никаких указаний на ошибки. Есть просто высер с твоей стороны и ничего более. Не вижу причин, почему бы не минусонуть чей-то высер.
Blondefob # 15 декабря 2018 в 01:32 0
Мощно задвинул! Самооценка, небось, сразу на десяток пунктов поднялась.
Чёрный Ветер # 15 декабря 2018 в 02:02 0
Blondefob, да, у одной дамочки она сейчас вообще на сотню поднялась, как я посмотрю. Вместо того, чтобы ответить самой, она посылает сюда свою подружку. Да, это ж не царское дело самой-то отвечать. Особенно, если за это ещё и деньги не платят.
Добавить комментарий RSS-лента RSS-лента комментариев