Глава 1
Глава 2
Глава 3
Недолго думая, Алиша вбежала обратно в гостиную и откинула крышку. Туман свернулся калачиком, проскользнул на дно и замер меж кусочками мозаики.
- Надоел ты мне, слышишь! – крикнула девушка. – Зачем крадешься от самого Смогги? Что тебе нужно?
Серые щупальца сидящего в коробке осьминожка пошуршали фрагментами пазла, свернулись клубком, клубок покатился – по дну, бортикам, крышке, - выскочил на стол, подпрыгнул, как теннисный мячик, и взлетел, истаяв под потолком.
- Тишшшшььь… Защщщщитить… - прошелестело в воздухе.
- Не надо меня ни от кого защищать, - Алиша топнула ногой. – Сама как-нибудь справляюсь.
……………………………………..
В кабинете деда Алише было холодно, мрачно и неуютно: девушка чувствовала себя чужой и лишней в жилище книг (а ведь она еще не была в магазине!), - поэтому, быстренько вытащив из верхнего ящика стола несколько конторских тетрадей («Наверное, то, что надо!»), мисс Ори сбежала по лестнице и перебралась на кухню.
Разобраться в тетрадях было несложно: на каждой красивым, слегка готическим почерком дедушки были написаны год и порядковый номер. Оказывается, торговать старинными книгами и, попутно кое-каким антиквариатом типа научных приборов, канцелярских принадлежностей и материалов для реставрации переплетов, мистер Ди Лорето начал вскоре после войны.
Из любопытства Алиша полистала самые старые конторские книги - те, что дед вел еще до ее рождения. Постоянных клиентов у мастера Алистера было человек двадцать: они оставляли заказы на редкие издания; частенько просили мистера Ди Лорето выступить в роли оценщика или представителя на аукционах; обращались за помощью при фотокопировании и – в последние годы – сканировании раритетов.
Мисс Ори удивило, что, в большинстве случаев, дед брал очень скромные комиссионные. Конечно, на перепродаже одного только in folio Шекспира можно было заработать столько, сколько самой Алише не получить и за несколько лет работы у мистера МакГилти, но ведь in folio встречаются редко. За почти пятьдесят лет дедушка продал их всего три штуки. Добавить к мастеру Вильяму еще штук тридцать действительно редких и дорогих изданий – девушка судила по проставленным в крайней правой колонке ценам, большинство названий ей ничего не говорило, а некоторые она и прочитать-то не могла, - и, похоже, всё. Остальные купли-продажи и услуги, педантично зафиксированные мистером Ди Лорето, были мелочёвкой на фоне сверкающих цифр и впечатляющего количества нулей напротив названий истинных редкостей.
Алише подумалось, что «Потерянные манускрипты» были для дедушки больше хобби, чем источником дохода. Судя по представленным мистером Уэллдоном выпискам с банковских счетов, мастер Алистер жил скромно, на себя тратил мало; а единственной существенной статьей расходов было содержание дома.
Вспомнив мистера Уэллдона, мисс Ори подумала, что придется все же звонить поверенному: ни в одной книге не нашлось записей о заказах книги, пазла, игрушки и вообще какого-нибудь предмета, носившего название «Алеф».
Телефон поверенного не отвечал, поэтому, оставив голосовое сообщение, Алиша перетащила конторские книги в гостиную и, вернувшись на кухню, собралась было заняться приготовлением обеда, когда заметила на полу выпавший листок в клетку.
Девушка испугалась, что теперь не сможет найти – из какой тетради вывалилась страничка, - но, подняв ее, увидела, что с одной стороны лист был чист. Уф, значит, последний! Уже легче.
На обратной стороне не было ни нумерованных списков, ни колонок цифр, ни росписей «заказано – сделано», но было короткое письмо. Чувствуя себя неловко от того, что нечаянно вторглась в личную жизнь обожаемого деда, Алиша хотела было сложить записку и засунуть ее между страниц конторской книги, - главное, выбрать ту, что постарее, - но листок не желал складываться по истертым изгибам, словно был сделан из тончайшего камня или стекла, а не из бумаги.
«Милая моя внученька», - прочитала Алиша, вертя упрямую страницу и так, и эдак.
Ну что ж, раз это письмо адресовано ей, значит, можно прочесть.
«Милая моя внученька!
Я долго ждал того дня, когда ты приедешь в мой дом, познакомишься с моими милыми книгами, с драгоценными моему сердцу редкостями, собранными за долгие годы…»
Девушка улыбнулась: дедушка предпочитал изысканный, несколько устаревший стиль письма, хотя говорил вполне современно и частенько использовал сленговые словечки и выражения, не знакомые самой Алише.
«…долгие годы трудов, поисков, путешествий и приключений. Я хотел познакомить тебя с жилищем моим, которое однажды должно было стать твоим, а, значит, лучше было бы вам узнать друг друга поближе заранее.
Но, коли уж ты читаешь эти строки, значит, не судьба была моему желанию сбыться.
Не грусти, милая моя. Поверь, иной мир есть и в нем пребываю я, глядя на тебя с любовью, передавая тебе с пролетающим ветерком нежный поцелуй и благословение мое.
Не бойся тумана – он не друг и не враг, лишь стражник Врат, за которые не прейдеши. Он послушается слова твоего и силы Алефа.
Собери Алеф и тогда узнаешь многое из того, что сейчас скрыто от тебя. Может быть… но нет, не буду предугадывать неведомое. Лучше для нас обоих, если ты всё узнаешь сама, когда придет должный час.
Обнимаю тебя крепко, дорогая моя девочка».
За окном стемнело, свет в кухне не горел, но буквы на желтоватом листке были видны так ярко и четко, словно были не написаны выцветшими чернилами, а вырезаны в камне и украшены драгоценными камнями. К тому же какой-то бледный свет проникал в кухню с лестничной площадки. Неужели Алиша забыла закрыть входную дверь, и это – отблески уличного фонаря?
Девушка вышла на лестницу – нежный, звездно-лунный свет лился из гостиной.
Алиша вошла в комнату: на полу валялись рассыпанные сияющие кусочки пазла, а по ним прыгал эбеново-черный ворон, хватая клювом то один фрагмент, то другой, - словно пытался собрать картинку.
Похожие статьи:
Рассказы → Коллекционер
Рассказы → Меган
Рассказы → Несколько слов о бюрократии
Рецензии → Шахматная партия в солнечном Кадисе
Рассказы → Трек