- Бакшиш!
Голос, раздавшийся снизу, вынудил дона Хайме издать злобное рычание.
- Как же ты мне надоел, мерзавец! - прорычал доблестный кабальеро сквозь зубы и выглянул из-за края стены.
- Чего тебе, чурка?
Стоящий внизу в сопровождении своих соратников сарацин радостно оскаблился.
- Бакшиш! - заорал он и весело помахал ручкой, щеря рот в малозубой улыбке. - Зови своего хозяина, сын шакала! Моя хотеть бахшиш! Много бахшиш!
Наглый "чурка" подбоченился и вызывающе посмотрел на Дона Хайме. Тот, тяжко вздохнув, пошел звать шефа, изволившего вкушать полуденную трапезу. Когда, сопровождаемый доном Хайме дон Алонсо появился на стене, сарацин быстрым движением натянул чалму почти до самого носа и потупил взор. Создавалось впечатление, что этот прохиндей не желал быть узнанным. Тем не менее, он пискнул тоненьким, измененным голосочком свое сакраментальное: "Бакшиш!", чем мгновенно насторожил любимца испанского короля.
- Ну-ка, покажи личико, макака, - потребовал доблестный идальго.
- Моя не понимай испанская свинья, - попробовал возражать сарацин, еще глубже натягивая на голову чалму.
Дон Алонсо быстро прищелкнул пальцами, приказывая арбалетчикам взять на прицел парламентеров. Это заставило сарацина быть более покладистым, и он со вздохом стащил с лопоухой тыковки головной убор, демонстрируя ослепительную лысину, блестящую в лучах солнца подобно бриллианту.
- Испанская свинья, говоришь? - усмехнулся дон Алонсо
. - Тогда, похоже, мы с тобой ели брюкву из одного корыта, дон Хуан. Ну и чего нужно от меня предателю и бунтовщику, а также, по совместительству, непутевому братцу моего короля?
Маленькие глазки инфанта загорелись алчным огнем. Он уставился на ворота форта сальным взглядом и промямлил свое опостылевшее: "Бакшиш...". Из уголка его рта потекла струйка слюны, свидетельствующая о недюжинных аппетитах королевского брата.
- Посмотри на себя, несчастный, - упрекнул лысого человечка ставленник короля, - ты столь долго общался с этими варварами, что сам стал походить на них!
Принц перевел взгляд с ворот на дона Алонсо, некоторое время вглядывался в его лицо и, осознав, что город ему не сдадут, крепко матюгнулся по-арабски. Затем жадный до власти инфант бросился стремглав к группе сарацин, пришедших с ним под стены крепости, и вывел пред очи защитников Тарифы связанного по рукам и изрядно потрепанного молодого человека. Пленник с мольбой взглянул на дона Алонсо, и у того похолодело сердце. На него смотрели точно такие же карие глаза, какие он привык каждый день видеть в зеркале. "Антонио, сынок, я же говорил тебе, что за хлебушком надо Хайме посылать! Дубина, когда ты научишься взрослых слушать?" - подумал дон Алонсо. "Пап, вот тока не начинай опять!" - подумал Антонио. - "Ты же знаешь, что эта сисястая лавочница кого хочешь с панталыка собьет!". Отец и сын понимающе расплылись в похотливых улыбках. Тем временем принц ухватил Антонио за шкирняк и помотал свой товар из стороны в сторону, приговаривая:
- Вах, какой джигит! Моя твоя джигит - твоя моя бакшиш.
Поросячьи глазки принца вновь затуманились мечтами о богатствах Тарифы и он нервно облизнул губы.
Кровь вскипела в жилах смелого защитника южных рубежей испанского королевства.
- Прибей эту мразь, - взревел он подобно молодому льву. Рядом коротко щелкнула тетива тяжелого арбалета. Секунда, и болт пробил глазницу Антонио. Мальчик опрокинулся навзничь, выплеснув на полосатый халат инфанта добрую пинту свежей крови.
- Твою мать! - одновременно заорали принц и дон Алонсо. Затем дом Хуан быстро побежал к поджидающему его ишаку, а ставленник короля перевел ослепленный мукой взор на дона Хайме.
- Ты что сделал, имбецил? - прошипел он сквозь сжатые зубы. - Ты кого грохнул, собака?
- Опс... - смешался дон Хайме и попробовал спрятать арбалет за спину, - Вы бы, шеф, яснее выражались что-ли.
Эти слова ввергли леонского кабальеро в ступор. Он тупо уставился на подчиненного, который, стараясь не встречаться с ним взглядом, развил бурную деятельность. По приказу дона Хайме вслед убегающим сарацинам полетели стрелы и арбалетные болты. Приотставший от основной группы инфант время от времени оглядывался через плечо и грязно ругался на арабском.
Убитый горем кабальеро присел на край стены и безразлично взирал на подготовку к бою. Трижды шли в атаку сарацины, трижды умелые бойцы буквально стряхивали их с крепостных стен. Наконец, разочаровавшись, хан Юсуф наорал на хныкающего принца и отвел войска от каверзной крепости. Все это время поседевший за одну ночь дон Алонсо рубился в первых рядах, показывая чудеса храбрости, ища смерти и не находя ее. Воины, сражавшиеся бок о бок со своим командиром, клялись, что каждый раз, когда дон Алонсо пронзал шпагой сердце очередного врага, с его уст срывались странные слова:
- Никогда не берите в услужение идиотов!
А вот тут: http://фантастика.рф/%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8/%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B/%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D1%88%D0%B8%D1%88-2-%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%8F-%D0%BD%D0%B0-%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%8E-%D0%BD%D0%B0-%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7-guasumorotianja-%D1%8D%D0%BB%D1%8C-%D0%B1%D1%83%D1%8D%D0%BD%D0%BE.html
Рецензия на рецензию))
Похожие статьи:
Рассказы → Новогодний корпоратив ( Номинация №4 Работа №1)
Новости → Конкурс юмористической фантастики
Рассказы → Хунта (Номинация №4 Работа №2)
Рассказы → Звездопад (Внеконкурс)
Рассказы → Новогоднее приключение (Номинация №3 Работа№1)