Рассказы |
Комикс "Неспящие". Выпуск 8
Переводчик: Apprehension Корректор: Татьянка Оформители: Чёрный Ветер и Неждана Fealosse
Чёрный Ветер
6 июня 2019
0
Символов - 655
0 комментариев
|
Комикс "Неспящие". Выпуск 9
Переводчик: Apprehension Корректор: Татьянка Оформители: Чёрный Ветер и Неждана Fealosse |
- Сегодня мы, пожалуй, как ещё никогда прежде, близки к тому, чтобы сказку сделать былью. Мы практически победили инфекции, спасаем раненых и пострадавших, которых прежде и мечтать не могли спасти. Очень скоро падут последние бастионы страшнейших генетических заболеваний. Болезни сердца и сосудов - больше не приговор. Опухоли отступают под напором новых методов лечения. Прогресс науки приближает нас к утопии.
|
Обгорелые суда, умащённые несгораемым маслом. Громкое чтение поэм и заклинаний. Печная заслонка запоздалого раскаяния. Вереницы и хороводы назывных предложений. Становление порядка и неумолимость энтропии. Костный мозг, предназначенный для пересадки. Меблированные хижины и хитрости шаманизма. Индивидуальность на уровне дискурса. Экзистенциальный ужас стоптанных подошв. Следы на снегу и аналогичные метки на стоячей воде. Дискриминация и добровольные залысины. Рост женской солидарности и факты человеческих жертвоприношений. Демиург щёлкнул пальцами, и свершилась очередная незримая смена ступеней. |
Что бы мы прочли, если бы персонажи сказок вели дневники? Дневники Домового, Лешего, Русалки - подробно осветил нам замечательный автор и мой добрый друг, Евгений Чеширко. Я же, принес вам нестколько полуистлевших страничек из Тридевятого царства, говорят - самого Кощея заметки. Врут поди, но вы всё же прочтите. Огромная благодарность Воронушке за редактуру и дельные советы по тексту. |
Комикс "Фантом" (2014 год).
Выпуск 4 Переводчик: Александр Дёмин Оформители: Чёрный Ветер и Неждана Fealosse |
Короткая остросюжетная история о трёх космических авантюристах и роботе на планете с буйной флорой. Альф, Бет, Гамильтон и Дейл ищут золото. Много золота. Ещё больше золота! |
Небольшая история о том, как я стажировался в секретной лаборатории, о недопонимании и непростых отношениях с руководством... |
-Привет!- сказал он и невольно глянул на часы. |
Комикс "Неспящие". Выпуск 10
Переводчик: Apprehension Корректор: Татьянка Оформители: Чёрный Ветер (и Неждана Fealosse |
Из конкурса-тренинга диамантов - стихотворений. |
...У Джона перехватило дыхание от увиденного. Потеряв счёт времени, он ходил от одной вещи к другой, внимательно рассматривал их и прикидывал, за сколько можно продать всё это добро. |
Артур лихорадочно пробежался по тексту ещё раз. Он шевелил губами, складывая буквы в слова, а слова в предложения... Бледнел, вздрагивал. После отбросил письмо и выбежал из дому без плаща. Ночь была звёздная: предрекала ясный день. Рассказ-загадка. |
Когда льдисто-белое солнце встает над приглаженной снегом равниной, приходит время играть в человеков.
Мои зрительные рецепторы больны и требуют срочной замены. Слой за тускнеющим слоем – мир в моих глазах выцветает и вянет, теряя в сочности красок, ослепительно-белый на солнце, серый в хмарной, тучевой непогоде, черный от ночного бессилия, серебристой луной озаряемый мир... |
Комикс "Зена Королева Воинов" (2019 год). Выпуск 3
Переводчик: Mary Karmic Оформители: Чёрный Ветер и Неждана Fealosse |