1W



Грядёт...

Автор
Опубликовано: 2929 дней назад (31 октября 2016)
Настроение: Задумчивое
Играет: Нет
+6
Голосов: 6

Мой первый опыт с написанием стихотворений на английском:

The day will come when die illusion,

Arrive last waited-long the silence…

And then I do a strange conclusion –

In this world, there will be a balance.

Перевод:
[cut=Читать дальше]

Настанет тот день, когда падёт иллюзия,

Придёт последней долгожданная тишина.

И тут я делаю странный вывод –

В этом мире настанет баланс.  

Комментарии (24)
DaraFromChaos # 31 октября 2016 в 15:47 +3
Переводчик внутри меня взоржал, как свинопоня)))
Пошла англичанам цитировать )))
Жан Кристобаль Рене # 31 октября 2016 в 15:58 +3
Шо матюги, да? shock crazy
Григорий Неделько # 31 октября 2016 в 16:44 +2
+++++
Жаль только, перевод нерифмованный.
Григорий Неделько # 31 октября 2016 в 16:47 +3
Сложнее стихов на иностранном только стихи на иностранном, где много смыслов и/или они нечеткие.
Григорий Родственников # 31 октября 2016 в 22:27 +4
Херь какая-то а не стих. Или перевод дубовый.
DaraFromChaos # 31 октября 2016 в 22:48 +3
я не знаю, Грег, что тут перевод, а что - оригинал
но в английском версии дофига ошибок - грамматических и стилистических
Григорий Неделько # 1 ноября 2016 в 10:29 +2
Минус мой.
Ожидал от кого-нибудь менее умного, чем ты, тёзка, но не от тебя...
Жан Кристобаль Рене # 1 ноября 2016 в 10:30 +6
Гриш, твоё право, но, боюсь спросить, Дара тебе тёзка?)) laugh
DaraFromChaos # 1 ноября 2016 в 11:43 +2
Кристо, о чем ты спрашиваешь? У троллей логика отсутствует. Им все равно, какую чушь нести.
Григорий Неделько # 1 ноября 2016 в 13:30 +3
См. ещё раз. laugh
Жан Кристобаль Рене # 1 ноября 2016 в 13:45 +3
rofl
DaraFromChaos # 1 ноября 2016 в 13:49 +5
Ага, смешно ))))
Учитывая, что и Грег, и я комменты по делу оставили )))
0 # 1 ноября 2016 в 13:54 +5
Кто-то наезжает, детка? zlo Салат настрогать? joke
DaraFromChaos # 1 ноября 2016 в 14:12 +4
Нет, милый. Салат из этого тролля не вкусный )))
Григорий Неделько # 1 ноября 2016 в 18:21 0
Начнёшь с себя? А то в пятой части ты людей ими же кормил, а собой не пробовал, Федюнчик. :)
Павел Пименов # 1 ноября 2016 в 17:40 +4
Песня "The final countdown" в помощь.
https://www.youtube.com/watch?v=TcJ-wNmazHQ

Она же хорошо слушается под первый снег. v
Григорий Неделько # 1 ноября 2016 в 18:21 +2
"Рок зэ Найт"!
РусланТридцатьЧетыре # 2 ноября 2016 в 15:56 +6
Если не носитель языка, то писать стихи на нём - дохлый номер, ИМХО. Слишком много нюансов: стиль, темп, эмоциональный окрас. Допустим, не один англичанин не догонит почему - "Я плачу, обнимая кудрявой березки тонкий стан" И как ему объяснить, что береза это символизм мать его, который должен быть понятен без объяснений?! В английском, уверен, есть свои "березки" и доморощенного "поэта" просто обсмеют англоязычные читатели. И без обид - ты бы на некосмическом русском научился штоль рифмы складывать...
Borodec # 2 ноября 2016 в 16:02 +4
*тащит любимый баянчик*
А как перевести фразу "Косил косой косой косой"? smile
DaraFromChaos # 2 ноября 2016 в 16:07 +3
Бородуль, куцый у тебя баянчик
Я длиннее знаю
На поляне лесной пал косой под острой косой косой бабы с косой
Borodec # 2 ноября 2016 в 16:28 +4
*пошел меряться длиной баяна с Дарой* zst
Григорий Неделько # 2 ноября 2016 в 21:06 +1
Это всё отговорки.
Ходишь с моей авкой - будь добр писать (ударение по вкусу). laugh laugh laugh
Чертова Елена # 3 ноября 2016 в 14:46 +2
да уж, очень точно))
Григорий Неделько # 2 ноября 2016 в 21:07 +1
Коса - хорошая вещь. Полезная. Ещё бы играла и была электрической... :/
Добавить комментарий RSS-лента RSS-лента комментариев