В соавторстве с неподражаемой Анеттой Гемини - знатоком парусников и морского дела.
Сейлы – одни из самых поразительных существ. Эти морские бродяги каким-то образом ухитряются создавать себе из воды разнообразные тела. Их служба у Бешеного Блеза была ещё одной загадкой в череде таких же странных явлений, свидетелем которых был Карл. На его памяти, никогда сейлы не прислуживали человеку. А тут целый десяток этих разумных тварей постоянно находился в непосредственной близости от «Шаловливой Мерри», ожидая приказов от её капитана.
Вот и теперь одна из них, вытянув в направлении фальшборта прозрачный водяной отросток с премиленькой женской головкой на конце, шептала о чем-то Блезу на ухо. Капитан задумчиво кивал, барабаня узловатыми пальцами по перламутру ограждения. Наконец, выяснив всё, что ему было нужно, он подозвал Ису и приказал готовиться к прибытию в порт Грага.
Действительно, не прошло и получаса, как марсовый громким криком возвестил о земле. Через час джок, подгоняемый попутным ветром, подошёл к одному из крупнейших портов Доршира.
Государство это расположилось на восемнадцати крупных и более ста мелких островах архипелага. Его столица - Граг по праву считалась одним из крупнейших городов мира. Бухта, отделённая от моря широкой косой, могла вместить множество кораблей, а городской порт славился своими многочисленными верфями.
Граг был купеческим городом, и в его казну непрерывным потоком текло золото. Именно поэтому в правительстве этого города-столицы ни на один день не прерывалась борьба за власть.
Когда джок величественно подошёл к пирсу, капитан обратился к старшине:
- Иса, где мой парадный камзол?
Боцман пулей бросился к складскому помещению, расположенному на носу корабля. Капитана было не узнать. Глаза блестели озорным огнём, усы воинственно топорщились. Блез важно продефилировал в каюту, сопровождаемый многоруким помощником, который с гордостью нёс за ним шикарные предметы туалета.
Когда надушенный, одетый в бархатный камзол, бриджи из тафты, шелковую рубаху и чулки господин появился на палубе, Карл уронил от удивления челюсть.
- А это что ещё за щеголь? Я не знал, что на борту пассажир? - спросил он у рядом стоящего матроса.
- Идиот, это наш капитан! - получил Карл незамедлительный ответ.
Куда девались развязные манеры, всколоченная шевелюра и запах перегара? На перламутровой палубе джока стоял представитель высшей касты, можно сказать, небожитель. Боцман с поклоном передал ему изящную фетровую треуголку, которую капитан принял из его рук с ответным полупоклоном. Ноги, обутые в красные башмаки с золотыми пряжками, уже не подпирали палубу подобно двум кривоватым деревцам. Походка капитана стала мягкой и стелющейся. Он с печальной улыбкой слушал жалобы старшины. Сведения о повреждениях и необходимости приобретения нового бушприта и ещё нескольких более мелких деталей рангоута он воспринял стоически. На упоминание об отсутствии денег реакцией была лишь легонько приподнятая бровь.
- Уважаемый друг - Иса, - произнёс преобразившийся капитан бархатным баритоном, в котором напрочь отсутствовали, привычные для уха Карла, испитые и сиплые нотки, - пусть сей факт нисколько вас не беспокоит.
Надо заметить, что проблема с приобретением деталей рангоута сводилась только к отсутствию денег. Верфи столицы славились умелыми мастеровыми и великолепными доками. Здесь строилось и ремонтировалось множество кораблей с различными корпусами и оснасткой: от простых рыболовецких суденышек до огромных военных судов, превосходящих размерами "Мерри" вдвое, а то и втрое. Лучший материал для рангоутов - реберные кости гигантских морских млекопитающих, в обилии свозился на верфи предприимчивыми торговцами. Здесь, в специально для этого предназначенных мастерских, кости подвергались обработке, в результате которой приобретали невероятную прочность и упругость. Мастеровые свое дело знали и, хоть брали за услуги немалую цену, работу выполняли на совесть. Находились даже мастера, которые ухитрялись изготовлять мачты и реи из пальмовой древесины. Рангоут этот не отличался особой прочностью и стоил неимоверных денег, поэтому позволить его себе могли разве что законченные снобы. Впрочем, и таких было немало в славном городе Граге.
Заметив на шкафуте Фея, капитан величественно поманил его пальцем. Мальчишка, привыкший к его таинственным трансформациям, склонился в поклоне и, выпрямившись, с обожанием уставился на Блеза, ожидая приказаний. Капитан нашептал ему на ухо распоряжения, и шустрый юнга опрометью бросился вниз по сходням. Секунда и он затерялся в разноликой толпе портового сброда, ошивающейся возле пирса.
Блез довольно покрутил ус и мечтательно устремил взор за пределы бухты, туда, где перекатывало валы беспокойное море. Боцман робко кашлянул, привлекая к себе его внимание, и Блез, благодушно улыбнувшись, произнес, все еще вглядываясь вдаль:
- Отпустите команду на берег, мой друг, пусть молодцы отдохнут от суеты трудовых будней. Но проследите, чтобы эти милые проказники не слишком туманили свой мозг горячительными напитками.
Старшина улыбнулся в усы: "проказники" вполне стоили своего капитана. Не этого культурного, а того Бешеного Блеза - босоногого оборванца с растрепанной шевелюрой и безумной удалью в налитых кровью глазах. Отдав еще несколько распоряжений, расфуфыренный владелец "Шаловливой Мерри" важно спустился по трапу и проследовал в город.
Обойдя самые близкие к порту питейные заведения стороной, он поднялся по брусчатой улице в более цивильный квартал, где занял столик в престижном ресторане и, заказав тонкое вино и запеченную со специями рыбу, принялся ждать своего посланника. Последний не замедлил явиться: Фей незаметно проскользнул в зал и, подойдя к столику капитана, прошептал ему на ухо пару слов. Блез удовлетворенно кивнул, допил вино, расплатился и отправился прямиком в один из удаленных кварталов Грага. Там, притаившись на крыше полуразрушенного дома, он принялся ждать урочного часа. День уже близился к концу, и заходящее солнце уже опустило свой краешек в море. Внезапно издалека послышался топот копыт. Капитан быстро подошел к коньку крыши и, когда ландо поравнялось с домом, спрыгнул в него, ухитрившись не зацепиться за край приоткрытого тента. Устроившись на удобном кожаном сидении, он с усмешкой воззрился на своего спутника.
- Доброго вечера, ваше сиятельство.
Изящно разодетый пират никак не мог соперничать с бургомистром роскошью одеяния. Владыка Грага просто сиял от обилия бриллиантов и золота, что украшали его словно королевскую корону.
- И вам не хворать, господин Рок.
Слова губернатора сработали как спусковой крючок. Пират одним движением вытащил пистоль и приставил его к затылку возницы. Казалось, этот поступок нисколько не взволновал его сиятельного визави.
- Не беспокойтесь, дорогой капитан, он глухонемой.
- А вы предусмотрительны, ваше сиятельство.
- Ровно настолько, насколько вы хитры и изворотливы, дорогой капитан.
Блез удовлетворенно хмыкнул, восприняв слова бургомистра как комплимент. Тем временем чиновник перешел к делу:
- Мой дорогой Рок, я уже наслышан о ваших подвигах. Посылка у вас?
- Конечно, мой дорогой бургомистр, - в тон чиновнику ответил пират. - Вы не менее хитры и изворотливы, чем ваш покорный слуга.
Улыбка сошла с губ чиновника и он, взглянув неприязненно на Рока, произнес ледяным тоном:
- Попрошу свое мнение оставить при себе, господин пират. Я вам плачу не для того, чтобы его выслушивать.
Блеза еще больше развеселила такая реакция, и он, демонстративно хлопнув себя по лбу, сказал с апломбом:
- Как же я мог забыть об оплате!
Затем, наклонившись к бургомистру, пират шепнул ему короткое слово.
Чиновник еще более неприязненно посмотрел на Блеза.
- Могли бы не затруднять себя шепотом, господин пират. И вам не кажется, что ваши запросы несколько завышены?
- Что вы, что вы, дорогой друг! Я сама скромность, - заверил его капитан. - Ну так как? Мы договорились?
- Да, кракен вас побери, - сдался бургомистр. - Оставьте посылку в тайнике, и утром вам принесут блюдо, которое удовлетворит ваш неуемный аппетит.
- Благодарю, ваша светлость.
- Ах, убирайтесь вы в бездну, Блез!
Капитан "Шаловливой Мерри" хохотнул и на ходу спрыгнул из ландо.
Под утро, когда лежащий в гамаке боцман досматривал последний сон, его пнул под зад голой пяткой переодевшийся и пьяный в стельку капитан.
- Я тут пашу всю ночь, как шлюха в бордели, а он, видите ли, дрыхнет. Нет, ну что за помощник?! Нужно срочно пересмотреть размер доли личного состава. Иди, разгружай обоз!
Еще не до конца проснувшийся Иса, пошатываясь, подошел к борту. На пристани стоял обоз, груженный под завязку оружием, порохом, парусиной, провизией, лекарствами и сундуками со звонкой монетой.
- Прохвост, - добродушно усмехнулся боцман, глядя в спину удаляющегося в свою каюту капитана.
- Да, ром несите сразу в мою каюту!- ревел Рок, даже не удосужившись обернуться. - И пошевеливайтесь, свиньи! С приливом отходим!
Похожие статьи:
Рассказы → Добыча 2 Часть вторая
Рассказы → Добыча 2 часть первая
Рассказы → Краткое содержание фильма «Пираты Карибского моря»
Рассказы → Добыча
Рассказы → Бруно Сикерз и воздушный корабль