1W

Перевозчик живых

в выпуске 2017/01/04
7 декабря 2016 - Андрей Лобода
article9928.jpg

Старика сопровождала девушка.

      - Узнали нас? - заговорщически подмигнула она, кивнув на старика.

   - Угу, - подмигнул я в ответ. - Дед Мороз и Снегурочка, полагаю?

   Старик действительно напоминал бородой похудевшего Санта-Клауса, а девушка была симпатичная, излучала энтузиазм по поводу нашей встречи... в общем, просто ответить 'Нет, не узнал' мне показалось занудством.

   Девушка покраснела. Видимо решила, что поставила своего старичка в неловкое положение. Старичок, впрочем, безмятежно улыбался, счастливо глядя на нас, словно добрый священник на новобрачных.

   - Про Джерри Прескотта вы, я надеюсь, слышали? - спросила девушка, нахмурив бровки. Видимо представила, как я отвечу 'Нет, а кто это?', ужаснулась этому, и поспешно добавила. - Писателя с мировым именем.

   - Наслышан. Много букв с однообразными потугами на светлый юмор... правда я сам такое не читаю, - ответил я.

  Иногда во мне пробуждается садист.

   Девушка потеряла дар речи. И тут в нашу содержательную беседу вмешался старик.

   - Чудесно! - он счастливо улыбался и захлопал в ладоши. - Чудесно. Он нам подойдёт.

  

  ***

   Я не знал, что старику осталась максимум пара месяцев. Если бы знал, не стал бы выделываться перед этой девицей.

  У старика был смертельный диагноз - рак.

  - Хочу успеть сделать что-то еще в этом мире, - сказал он мне. Смотрел мне в глаза, уже не улыбаясь, болезненно щурясь - будто моя реакция очень важна.

  Платил он хорошо, и я согласился.

   Работёнка была непыльной. Подбросить старика с девушкой на Фарерские острова, во время традиционной загонной охоты на дельфинов-гринд. Знаменитый писатель выступает против жестокого промысла дельфинов. Привлечь, так сказать, внимание мировой общественности. И всего делов.

   Видеосъёмку вела девушка. Со мной она не разговаривала, видимо обидевшись. Может и есть за что.

   Катер скользил по волнам.

   - Я рассказал об этой идее своему старому знакомому, Хирошимо Куро... слышали о таком?.. - старик говорил громко, дабы перекричать шум мотора.

   - Да... японский автор хоррора с однообразными потугами шокировать читателя, - ответил было я и осёкся, увидев как смотрит на меня девушка. Если я изначально не хотел показаться занудой, то достиг противоположного эффекта. В её глазах я был занудой из зануд... этаким Королём Мудаков.

   - Чудесно, - а вот старичок похоже не разделял её мнения, - так вот, когда я рассказал ему о нашей вылазке, он был в восторге. И захотел написать роман 'Потрошение фарерок', дабы привлечь внимание к проблеме . Дал прочесть отрывок. Потуги шокировать там вполне успешные... я посоветовал ему убрать особо натуралистичные сцены разделки человеческих тел, он заупрямился... пришлось напомнить, что японцы тоже ведут промысел дельфинов. Боюсь, что Хирошимо на меня теперь в обиде.

   Я кивнул, вежливо улыбаясь этой истории.

   Под пасмурным небом появились силуэты островов.

   Старик и девушка одели спасательные жилеты. Я мысленно улыбнулся. Да, немного штормило, но опасности не было. Осторожничают... небось и в такси ремни безопасности пристегивают... не боись, старичок, довезу в целости и сохранности.

   Появились катера и лодки загонщиков. Они должны были оттеснять дельфинов к берегу. Несложная задача - гринды доверчивы и нестроптивы.

   - А вот и загонщики. Как думаете, что нужно сказать фарерцам, дабы они прекратили промысел? - спросил меня старичок, вглядываясь в тёмную воду.

   Воззвание к фарерскому народу, значит... ну да... фарерцы минут пять обсудят его за ужином и забудут.

   - Сказать, к примеру, что это общественный атавизм, - авторитетно предложил я.

   - Общественный атавизм... чудесно! А вот и гринды. Попробуем их отпугнуть, - сказал старичок и прыгнул в море.

   Твою ж мать.

   Пока я смотрел ему вслед, девушка, ведущая съёмку, зафиксировала камеру на корме и прыгнула вслед за ним.

   Они плескались в воде Атлантического океана, будто детишки в бассейне, и орали. Что-то наподобие 'кыш, гринды, кыш'. Без особого успеха - гринды, поблёскивая глянцевыми спинами в тёмных волнах, не торопясь, и недоумевающе пофыркивая, оплывали их стороной. Я заметил самку с детенышем.

   Потом появился полицейский катер, и выудил старика и девушку из воды. Мне приказали заглушить мотор.

   - Чудесно! Мы арестованы за нарушение общественного порядка. Нас посадят в фарерскую тюрьму, возможно на целую неделю! - сиял улыбкой старичок.

   - В тюрьму? - уныло каркнул я. Контроль над ситуацией я уже не надеялся вернуть - тут хотя бы вернуть понимание происходящего.

   - О, не переживайте, я объясню, что вы были не в курсе нашего замысла. Думаю, вас отпустят в течение пары часов, - сказал старичок.

   - Ну уж нет... я сяду с вами, - неожиданно для себя сказал я. И не в смотревшей на меня девушке дело. Просто мне самому уже надоело быть мудаком.

   Нас действительно посадили. Впрочем, фарерская тюрьма довольно комфортна. И надолго мы тут не задержимся.

   Я лежал на нарах. Думал о старике. Трудно поверить, что скоро его не станет.

Рейтинг: +4 Голосов: 4 1093 просмотра
Нравится
Комментарии (3)
Анна Гале # 8 декабря 2016 в 06:02 +2
Зацепило! +!
Жан Кристобаль Рене # 8 декабря 2016 в 08:25 +2
Хороший рассказ. Вот только думаю, что вряд ли что они изменят)
Плюс!+
Ворона # 8 декабря 2016 в 11:13 +2
очень хороший. Пусть даже не изменят, но пытаться же надо. Потрясающий старик.
Добавить комментарий RSS-лента RSS-лента комментариев